שו"ת במראה הבזק חלק שני ד׳B'Mareh HaBazak Volume II 4

א׳קיטו, אקוודור Quito, Ecuador
1
ב׳אדר ב' תשנ"ב
2
ג׳ד. שימוש בסידורים המתורגמים ללועזית בהוצאת רב רפורמי
3
ד׳שאלה:
בבית הכנסת שלנו יש סידורים עם תרגום ללועזית, בהוצאה של רב רפורמי-האם יש להוציא אותם מבית הכנסת? צריך להתחשב בעובדה שבשביל חברי קהילתנו חשוב להחזיק סידור כזה לצורך הבנת התפילה. ואולי לא תהיה הסכמה מצידם שנוציא את אותם הסידורים? האם אפשרי שאני אשתמש בו לצורך תרגום הדרשות, הסברים וכדו'?
4
ה׳תשובה:
עקרונית אין להשתמש בסידורים המתורגמים על ידי רפורמים1ראה "אגרות משה" (אורח חיים ד סי' צא אות ו)., ויש לעשות כל מאמץ להחליפם בסידורים המתורגמים על ידי בתי מדרש אורתודוקסיים2יש סידורים כשרים למהדרין המתורגמים לספרדית בהוצאת בית מדרש ספרדי העיר העתיקה ירושלים
ובהוצאת סיני ת"א.
.
5
ו׳בינתיים יש לעבור על הסידור ועל תרגומו. והיה אם יש שינויים כלשהם מנוסח התפילה המקובל בקהילות של שלומי אמוני ישראל, אין להתיר להשתמש בו בסידור זה בשום פנים ואופן, ויש להזדרז ולהביא סידור כשר במקומו.
6
ז׳ואם לא נמצאו שינויים או סילופים, ניתן להמשיך ולהחזיק בבית הכנסת את הסידורים הללו באורח זמני, תוך ציון תמציתי של עיקרי השקפתנו על אמונתנו השלימה במעמד הר סיני, בקבלת תורה בשלימותה ובנצחיות התורה, מול אורח חיים הסוטה מעיקרי היהדות ומזייף את המסורת ההיסטורית של ישראל, כגון על ידי הדבקת דף הסברה בשער הסידור. בתנאים אלה אין מניעה להשתמש בו בסידור זה באופן זמני גם בדרשות (לצורך תרגום והסברים), אבל יש ויש להשתדל למצוא את התחליף הנכון בהקדם, כדי שלא לחזק את ידי הכת הפסולה הזאת3עיין עוד "במראה הבזק" חלק זה בעמוד הקודם ובהערה בסוף התשובה..
7

Welcome to Sefastia

Your AI-powered gateway to the Jewish textual tradition. Find sources with TorahChat and track your learning progress.