באר מים חיים, שמות ב׳:י״טBe'er Mayim Chaim, Exodus 2:19
א׳ותאמרנה איש מצרי הצילנו מיד הרועים, ולא היה לנו עיכוב כאשר בכל יום ויום וחוץ לזה הוא דלה דלה לנו דליה אחת וישק את כל הצאן ועל כן נעשה הדבר בזריזות רב ובמהרה.
1
ב׳גם יאמר איש מצרי הצילנו מיד הרועים וגו'. להבין אומרו מיד הרועים ולא מן הרועים או מהרועים, כי אותיות התורה ניתנו ספורות למו, ואפשר לי לומר כי הנה הצלה הוא לשון הפרשה כמו (בראשית ל"א, ט') ויצל אלהים את מקנה אביכם ותרגומו ואפריש וכו' וכן (שם שם, ט"ז) כי כל העושר אשר הציל אלהים וגו' פירש רש"י וזה לשונו: הציל לשון הפריש וכן כל לשון הצלה שבמקרא לשון הפרשה שמפרישו מן הרעה ומן האויב, עד כאן. וזה נקרא בפי החכמים (בבא מציעא כ"ד.) מציל מפי הארי ואינו דומה למבריח ארי כי זה הוא שמפריש הדבר מפי הארי, וזה פירוש (תהלים צ"ז, י') מיד רשעים יצילם שהקב"ה מפריש את הצדיק מידו של רשע אף שח"ו כבר הוא בידו הקב"ה מפרישו ממנו. וזה אומרם איש מצרי הצילנו מיד הרועים, שהפריש את עצמינו מידן של רועים שהיינו בידם ורצו הם בעצמם לעשות עמנו רעה לאנסינו לדבר עבירה כמאמר חז"ל (שמות רבה א', ל"ב) והפריש אותנו מהם, ואך גם בזאת לא היה לנו מקום שנשוב לביתנו אל אבינו כי השליכו אותנו אל בור המים כנזכר למעלה והוא גם דלה דלה לנו שהוציאנו מן המים, וכאמור.
2