אוצר לעזי רש"י, תלמוד, ברכותOtzar La'azei Rashi, Talmud, Berakhot
א׳1 / (ברכות ד.) / שליא
וישטידור"א / westedure / לבוש, ובהשאלה – [vestedure] שליה
המלה הצרפתית מגלמת בעצמה את ההסבר של רש"י.
✭ clothing, metaphorically for placenta
וישטידור"א / westedure / לבוש, ובהשאלה – [vestedure] שליה
המלה הצרפתית מגלמת בעצמה את ההסבר של רש"י.
✭ clothing, metaphorically for placenta
1
ב׳2 / (ברכות ו.) / חופיא
פריי"ר / freier / חיכוך
ר' מילונו של לוי (מס' 479).
✭ rubbing
פריי"ר / freier / חיכוך
ר' מילונו של לוי (מס' 479).
✭ rubbing
2
ג׳3 / (ברכות ו:) / צוות
שול"ץ / solaz / שעשוע
כלומר חֶברה. המונעת את האדם החי בתוכה מלהשתעמם.
✭ entertainment (referring to a society, that prevents people from getting bored.)
שול"ץ / solaz / שעשוע
כלומר חֶברה. המונעת את האדם החי בתוכה מלהשתעמם.
✭ entertainment (referring to a society, that prevents people from getting bored.)
3
ד׳4 / (ברכות ז.) / שורייקי
טיי"ש / tajes / כתמים
✭ stains
טיי"ש / tajes / כתמים
✭ stains
4
ה׳5 / (ברכות ח.) / אסכרא
בו"ן מלנ"ט / bon malant / פצע חמור
מלה במלה: פצע טוב, ביטוי מפתיע, המופיע 9 פעמים בלעזים של פירוש רש"י על התלמוד, אך אין לו עדות במקום אחר; אולי יש להבין את המלה "בון" לא במשמעות של "טוב", אלא במשמעות "אבעבועה" מלשון "בובון" ביוונית. ברם, לפי ד"ר יוליוס פרויס Bon malan bei raschi. In: Festschrift zum 70. Geburtstage A.Berliner's. Berlin. 1903. ע' 300-296. "טוב" הוא כאן לשון סגי נהור. דפוס סונצינו גורס איישטראנגלמאנ"ס (קרי: אישטרנגלימינ"ט) estranglement (אסכרה), שוודאי אינו מאת רש"י. ר' מילונו של לוי (מס' 433). ור' להלן מס' 1219.
✭ a serious wound
בו"ן מלנ"ט / bon malant / פצע חמור
מלה במלה: פצע טוב, ביטוי מפתיע, המופיע 9 פעמים בלעזים של פירוש רש"י על התלמוד, אך אין לו עדות במקום אחר; אולי יש להבין את המלה "בון" לא במשמעות של "טוב", אלא במשמעות "אבעבועה" מלשון "בובון" ביוונית. ברם, לפי ד"ר יוליוס פרויס Bon malan bei raschi. In: Festschrift zum 70. Geburtstage A.Berliner's. Berlin. 1903. ע' 300-296. "טוב" הוא כאן לשון סגי נהור. דפוס סונצינו גורס איישטראנגלמאנ"ס (קרי: אישטרנגלימינ"ט) estranglement (אסכרה), שוודאי אינו מאת רש"י. ר' מילונו של לוי (מס' 433). ור' להלן מס' 1219.
✭ a serious wound
5
ו׳6 / (ברכות ח.) / זיבולא
פיליד"א / pelede / מלוא את-חפירה
"עד מלוא את-חפירה אחרון", דהיינו עד שפיכת העפר האחרון על הקבר.
✭ shovelful
פיליד"א / pelede / מלוא את-חפירה
"עד מלוא את-חפירה אחרון", דהיינו עד שפיכת העפר האחרון על הקבר.
✭ shovelful
6
ז׳7 / (ברכות ט:) / כרתי
פוריל"ש / porels / כרשים (ירק מאכל)
✭ leek (vegetable used as food)
פוריל"ש / porels / כרשים (ירק מאכל)
✭ leek (vegetable used as food)
7
ח׳8 / (ברכות י:) / גירר
טראינ"ה / traina / [הוא] גרר
לעז הנמצא רק בכתב-יד אחד, וגם אינו מודפס בדפוסי התלמוד שלנו, ויש לפקפק במקוריותו.
✭ (he) dragged
טראינ"ה / traina / [הוא] גרר
לעז הנמצא רק בכתב-יד אחד, וגם אינו מודפס בדפוסי התלמוד שלנו, ויש לפקפק במקוריותו.
✭ (he) dragged
8
ט׳9 / (ברכות יג:) / קבורת הזרוע
ברדו"ן / bardon / חלק (של הזרוע) שהוא מלא בשר
אין קשר עם המלה הצרפתית bras "זרוע", אלא עם המלה הגרמנית Braten "צלי בשר". ר' בלונדהיים ב' (ע' 131-130).
✭ the part (of the arm) which is full of flesh, biceps
ברדו"ן / bardon / חלק (של הזרוע) שהוא מלא בשר
אין קשר עם המלה הצרפתית bras "זרוע", אלא עם המלה הגרמנית Braten "צלי בשר". ר' בלונדהיים ב' (ע' 131-130).
✭ the part (of the arm) which is full of flesh, biceps
9
י׳10 / (ברכות יח:) / ברדא
גלצ"א / glace / קֶרח
✭ ice
גלצ"א / glace / קֶרח
✭ ice
10
י״א11 / (ברכות כב:) / קילעא
פורק"א / porche / פרוזדור
מבנה הבולט החוצה, שבו פתח הבית.
✭ antechamber, entrance hall [porch]
פורק"א / porche / פרוזדור
מבנה הבולט החוצה, שבו פתח הבית.
✭ antechamber, entrance hall [porch]
11
י״ב12 / (ברכות כד.) / טוחות
אפלשטרידי"ש / aplastredes / מכוסות טיח
לשון נופל על לשון "טוחות", לומר שהגוף התחתון חָלָק אצל הנשים כמו קיר, שכיסוהו טיח. מלה זו לא פוענחה בבלונדהיים א' אלא ב' (ע' 101-100). ור' מילונו של לוי (מס' 94).
✭ plastered, smoothed
אפלשטרידי"ש / aplastredes / מכוסות טיח
לשון נופל על לשון "טוחות", לומר שהגוף התחתון חָלָק אצל הנשים כמו קיר, שכיסוהו טיח. מלה זו לא פוענחה בבלונדהיים א' אלא ב' (ע' 101-100). ור' מילונו של לוי (מס' 94).
✭ plastered, smoothed
12
י״ג13 / (ברכות כד.) / גיהק
רוטי"ר / roter / לגהק
✭ to belch, to burp
רוטי"ר / roter / לגהק
✭ to belch, to burp
13
י״ד14 / (ברכות כד.) / פיהק
בדייליי"ר / badeilier [badaillier] / לפהק
✭ to yawn
בדייליי"ר / badeilier [badaillier] / לפהק
✭ to yawn
14
ט״ו15 / (ברכות כד.) / נתעטש
אישטירנודי"ר / esternuder / להתעטש
✭ to sneeze
אישטירנודי"ר / esternuder / להתעטש
✭ to sneeze
15
ט״ז16 / (ברכות כד.) / גיהק
אישטינדייליי"ר / estendeilier [estendeillier] / להתמתח
מצוי רק בדפוס סונצינו (מהדורה ב'. רעא בערך) בצורת אשטריליי"ר (צ"ל אישטריליי"ר estrelier), שהיא ודאי שיבוש.
✭ to stretch
אישטינדייליי"ר / estendeilier [estendeillier] / להתמתח
מצוי רק בדפוס סונצינו (מהדורה ב'. רעא בערך) בצורת אשטריליי"ר (צ"ל אישטריליי"ר estrelier), שהיא ודאי שיבוש.
✭ to stretch
16
י״ז17 / (ברכות כד:) / (סנטרו) [סנטר]
מינטו"ן / menton / סנטר
✭ chin
מינטו"ן / menton / סנטר
✭ chin
17
י״ח18 / (ברכות כה.) / ירקון
ילונציא"ה / jaloncia / צהבת
יש דמיון-צלילים רב בין המלה צהבת" בצרפתית עתיקה (ילונציא"ה) ובין המלה, ממוצא שונה לגמרי, המציינת "קנאות" (jalosie ילושיא"ה); הנחה נועזת למדאי תהיה, שרש"י התכוון לרמוז על הקשר בין מחלת "הירקון" ובין הקנאה, הגורמת לאדם, שפניו "מוריקות". צורה שונה של הלעז גלניצ"א (=ילניצא"ה jalnice) מופיעה בדפוס סונצינו. חוץ מצורה זו אין בשום מקור (אף לא במס' 741 להלן) האות צד"י המתבקשת, ובמקומה, בכל כתבי-היד, האות סמ"ך, שרש"י נמנע שיטתית מלהשתמש בה! ר' מילונו של לוי (מס' 519).
✭ jaundice, hepatitis
ילונציא"ה / jaloncia / צהבת
יש דמיון-צלילים רב בין המלה צהבת" בצרפתית עתיקה (ילונציא"ה) ובין המלה, ממוצא שונה לגמרי, המציינת "קנאות" (jalosie ילושיא"ה); הנחה נועזת למדאי תהיה, שרש"י התכוון לרמוז על הקשר בין מחלת "הירקון" ובין הקנאה, הגורמת לאדם, שפניו "מוריקות". צורה שונה של הלעז גלניצ"א (=ילניצא"ה jalnice) מופיעה בדפוס סונצינו. חוץ מצורה זו אין בשום מקור (אף לא במס' 741 להלן) האות צד"י המתבקשת, ובמקומה, בכל כתבי-היד, האות סמ"ך, שרש"י נמנע שיטתית מלהשתמש בה! ר' מילונו של לוי (מס' 519).
✭ jaundice, hepatitis
18
י״ט19 / (ברכות כה.) / קרום
טייל"א / teile / אריג, קרום
ר' מילונו של לוי (מס' 756).
✭ membrane [see: 2043]
טייל"א / teile / אריג, קרום
ר' מילונו של לוי (מס' 756).
✭ membrane [see: 2043]
19
כ׳20 / (ברכות כה:) / עששית
לנטירנ"א / lanterne / קופסה של זכוכית (המשמשת בדרך-כלל להגן על להבה של נר)
✭ lantern, glass box used for protecting the flame of the candle
לנטירנ"א / lanterne / קופסה של זכוכית (המשמשת בדרך-כלל להגן על להבה של נר)
✭ lantern, glass box used for protecting the flame of the candle
20
כ״א21 / (ברכות כח.) / נעניתי לך
שורפרלידי"ץ / sorparlediz / דיבור-יתר
חסר בדפוסי התלמוד שלנו. כפי הנראה רש"י מפרש "נעניתי" מלשון "מענה", ולא כפרשנים אחרים הרואים במלה לשון "עינוי". ר' מילונו של לוי (מס' 654).
✭ overtalk
שורפרלידי"ץ / sorparlediz / דיבור-יתר
חסר בדפוסי התלמוד שלנו. כפי הנראה רש"י מפרש "נעניתי" מלשון "מענה", ולא כפרשנים אחרים הרואים במלה לשון "עינוי". ר' מילונו של לוי (מס' 654).
✭ overtalk
21
כ״ב22 / (ברכות כח:) / פטיש
פי"ק / pic / מעדר
✭ hoe
פי"ק / pic / מעדר
✭ hoe
22
כ״ג23 / (ברכות כח:) / אסדא
צי"ף / cep / סד (שבו נעלו רגלי אסירים)
ר' מילונו של לוי (מס' 196) ור' להלן מס' 1794.
✭ stocks (for locking prisoner's feet)
צי"ף / cep / סד (שבו נעלו רגלי אסירים)
ר' מילונו של לוי (מס' 196) ור' להלן מס' 1794.
✭ stocks (for locking prisoner's feet)
23
כ״ד24 / (ברכות כח:) / אסדא
רי"ד / red [radeau] / רפסודה
✭ raft
רי"ד / red [radeau] / רפסודה
✭ raft
24
כ״ה25 / (ברכות כח:) / אסדא
ולו"ס / vlos / רפסודה (בגרמנית)
אחרי שהביא רש"י את הלעז הצרפתי red [radeau], הוא מוסיף: "ובלשון אשכנז ולו"ס". הכתיב בגרמנית של היום: Floss.
✭ raft (in German)
ולו"ס / vlos / רפסודה (בגרמנית)
אחרי שהביא רש"י את הלעז הצרפתי red [radeau], הוא מוסיף: "ובלשון אשכנז ולו"ס". הכתיב בגרמנית של היום: Floss.
✭ raft (in German)
25
כ״ו26 / (ברכות כח:) / צמר גפן
קוטו"ן / coton / כותנה
יש להעיר, שפירושה המקורי של המלה הארמית "כותנא" הוא פשתן.
✭ cotton
קוטו"ן / coton / כותנה
יש להעיר, שפירושה המקורי של המלה הארמית "כותנא" הוא פשתן.
✭ cotton
26
כ״ז27 / (ברכות לא:) / (צחור)[גיחור]
רו"ש / ros / אדמוני
✭ red
רו"ש / ros / אדמוני
✭ red
27
כ״ח28 / (ברכות לב.) / החלהו
אנויי"ר / anuier / להטריד, "לנדנד" [enuier]
✭ to annoy, to nag
אנויי"ר / anuier / להטריד, "לנדנד" [enuier]
✭ to annoy, to nag
28
כ״ט29 / (ברכות לב.) / אשתא דגרמי
מלויי"ד / malweid [maleveid] / מיחושים (כלומר קדחת)
ר' מילונו של לוי (מס' 65)
✭ aches (from fever)
מלויי"ד / malweid [maleveid] / מיחושים (כלומר קדחת)
ר' מילונו של לוי (מס' 65)
✭ aches (from fever)
29
ל׳30 / (ברכות לו.) / זמית
שלמויר"א / salmuire / מי-מלח (של שימורים)
ר' מילונו של לוי (מס' 721).
✭ brine (for pickling)
שלמויר"א / salmuire / מי-מלח (של שימורים)
ר' מילונו של לוי (מס' 721).
✭ brine (for pickling)
30
ל״א31 / (ברכות לו:) / המלתא
ליטוארי"א rie [rie] letua / דייסה לתרופה, העשויה מעשבים ממותקים
בפירוש רש"י על "חביץ קדירה", מדובר במאכל העשוי מקמח, מדבש ומשמן "וקרו ליה אברושד"י (נ"א: אברוש"ך)". אין זה לעז צרפתי, אלא מלה פרסית – שאולי יש לה איזה קשר עם המלה היוונית "אמברוסיה" (מטָעם האלים). ר' "דקדוקי סופרים", אות ל'.
✭ a porridge for medicine, made of sweetened herbs
ליטוארי"א rie [rie] letua / דייסה לתרופה, העשויה מעשבים ממותקים
בפירוש רש"י על "חביץ קדירה", מדובר במאכל העשוי מקמח, מדבש ומשמן "וקרו ליה אברושד"י (נ"א: אברוש"ך)". אין זה לעז צרפתי, אלא מלה פרסית – שאולי יש לה איזה קשר עם המלה היוונית "אמברוסיה" (מטָעם האלים). ר' "דקדוקי סופרים", אות ל'.
✭ a porridge for medicine, made of sweetened herbs
31
ל״ב32 / (ברכות לז.) / אורז
מי"ל / mil / דוחן
מה שאנו מכנים "אורז" לא היה ידוע בימי רש"י בצרפת, או בכל אופן לא היה בשימוש.
✭ millet
מי"ל / mil / דוחן
מה שאנו מכנים "אורז" לא היה ידוע בימי רש"י בצרפת, או בכל אופן לא היה בשימוש.
✭ millet
32
ל״ג33 / (ברכות לז.) / דוחן
פני"ץ / paniz / פנג
✭ a type of millet, panic grass
פני"ץ / paniz / פנג
✭ a type of millet, panic grass
33
ל״ד34 / (ברכות לז:) / חביצא
שלקי"ק / salchich [ ] / תבשיל המתבשל בתוך סיר ובו פירורי לחם ועוד
לא פוענח ע"י בלונדהיים. אולי: נקניק (salsice שלשיצ"א) או רוטב מלוח (salcis שלצי"ש). בניירות, שהשאיר בלונדהיים בעזבונו, הוא מביא את המלה salaie (=שלייא"ה saleie?), כמין מאפה מלוח. ור' גם להלן מס' 2018.
✭ a dish cooked in a pot with bread crumbs
שלקי"ק / salchich [ ] / תבשיל המתבשל בתוך סיר ובו פירורי לחם ועוד
לא פוענח ע"י בלונדהיים. אולי: נקניק (salsice שלשיצ"א) או רוטב מלוח (salcis שלצי"ש). בניירות, שהשאיר בלונדהיים בעזבונו, הוא מביא את המלה salaie (=שלייא"ה saleie?), כמין מאפה מלוח. ור' גם להלן מס' 2018.
✭ a dish cooked in a pot with bread crumbs
34
ל״ה35 / (ברכות לט.) / דורמסקין
אדרילצי"ש / adrelces / מלוח (שיח בר)
ר' בלונדהיים ב' (ע' 54-53)
✭ wild orache, atriplex (plant), salt bush
אדרילצי"ש / adrelces / מלוח (שיח בר)
ר' בלונדהיים ב' (ע' 54-53)
✭ wild orache, atriplex (plant), salt bush
35
ל״ו37-36 / (ברכות לט.) / דורמסקין
פרוני"ש / prunes / שזיפים
✭ plums
פרוני"ש / prunes / שזיפים
✭ plums
36
ל״ז38 / (ברכות לט.) / פרגיות
פירדרי"ץ / perdriz / חגלות
✭ (rock) partridges
פירדרי"ץ / perdriz / חגלות
✭ (rock) partridges
37
ל״ח39 / (ברכות לט.) / פרמינהו
מינושיי"ר / menusier / לקצץ
✭ to cut, to chop
מינושיי"ר / menusier / לקצץ
✭ to cut, to chop
38
ל״ט40 / (ברכות לט.) / שיבתא
אניי"ד / aneid / שֶבֶת (צמח ריחני)
ר' בלונדהיים ב' (עמ' 94-91), המצביע על ערבוב התחומים בין שני מיני צמחים קרובים זה לזה, בצרפתית של היום aneth ו-anis.
✭ dill, anise (a aromatic plant)
אניי"ד / aneid / שֶבֶת (צמח ריחני)
ר' בלונדהיים ב' (עמ' 94-91), המצביע על ערבוב התחומים בין שני מיני צמחים קרובים זה לזה, בצרפתית של היום aneth ו-anis.
✭ dill, anise (a aromatic plant)
39
מ׳41 / (ברכות מ.) / אסכרה
בו"ן מלנ"ט / bon malant / פצע חמור
ראה לעיל מס' 5.
✭ a serious wound
בו"ן מלנ"ט / bon malant / פצע חמור
ראה לעיל מס' 5.
✭ a serious wound
40
מ״א42 / (ברכות מ.) / קצח
נייל"א / niele [neele] / קצח (צמח)
✭ fennel (plant)
נייל"א / niele [neele] / קצח (צמח)
✭ fennel (plant)
41
מ״ב43 / (ברכות מ:) / הקרים
בוטי"ר / boter / להתעבות (יין המתקלקל)
✭ to thicken (wine likely to get spoiled)
בוטי"ר / boter / להתעבות (יין המתקלקל)
✭ to thicken (wine likely to get spoiled)
42
מ״ג44 / (ברכות מ:) / שיתין
פרונילי"ש / pruneles / פירות שזיף-הבר
לעז זה אינו נמצא בדפוסי התלמוד, אלא ב"עיקרי התלמוד", כ"י של ר' אברהם זכות, המביאו בשם רש"
✭ sloe ( a wild plum)
פרונילי"ש / pruneles / פירות שזיף-הבר
לעז זה אינו נמצא בדפוסי התלמוד, אלא ב"עיקרי התלמוד", כ"י של ר' אברהם זכות, המביאו בשם רש"
✭ sloe ( a wild plum)
43
מ״ד45 / (ברכות מ:) / טולשי
קורמי"ש / cormes / פירות העוזרר
ראה להלן מס' 166.
✭ fruits of the hawthorn
קורמי"ש / cormes / פירות העוזרר
ראה להלן מס' 166.
✭ fruits of the hawthorn
44
מ״ה46 / (ברכות מא:) / פת שנלושה עם תבלין
אובלידי"ש / obledes / אפיפיות, "וַפלים"
✭ wafers
אובלידי"ש / obledes / אפיפיות, "וַפלים"
✭ wafers
45
מ״ו47 / (ברכות מב.) / לחמניות
אובלידי"ש / obledes / אפיפיות, "וַפלים"
✭ wafers
אובלידי"ש / obledes / אפיפיות, "וַפלים"
✭ wafers
46
מ״ז48 / (ברכות מב.) / ריסתנא
אמינישטרישו"ן / amenstrsion [amenestraison] / מנה, משאת
ראה להלן מס' 62; כפי הנראה הגרסה הנכונה גם כאן היא "דיסתנא". ור' בלונדהיים ב' (עמ' 85), הגורס amenestraison; לנו נראה יותר, לפי הגרסאות שלפנינו, amenestrison או amenestreison (אמינישטריישו"ן).
✭ present, gift, portion
אמינישטרישו"ן / amenstrsion [amenestraison] / מנה, משאת
ראה להלן מס' 62; כפי הנראה הגרסה הנכונה גם כאן היא "דיסתנא". ור' בלונדהיים ב' (עמ' 85), הגורס amenestraison; לנו נראה יותר, לפי הגרסאות שלפנינו, amenestrison או amenestreison (אמינישטריישו"ן).
✭ present, gift, portion
47
מ״ח49 / (ברכות מג.) / מושק
מושג"א / musge [musgue] / מוּשְׁק
ר' להלן מס' 541.
✭ musk
מושג"א / musge [musgue] / מוּשְׁק
ר' להלן מס' 541.
✭ musk
48
מ״ט49א / (ברכות מג:) / סמלק
יסמי"ן / "בלשון ישמעאל".
✭ jasmine
יסמי"ן / "בלשון ישמעאל".
✭ jasmine
49
נ׳50 / (ברכות מג:) / חלפי דימא
אישפי"ג / espig / אזוביון
✭ lavender, spike-lavender (plant)
אישפי"ג / espig / אזוביון
✭ lavender, spike-lavender (plant)
50
נ״א51 / (ברכות מג:) / סיגלי
ויולי"ש / wioles [violes] / סגלים, סיגליות
✭ violets
ויולי"ש / wioles [violes] / סגלים, סיגליות
✭ violets
51
נ״ב52 / (ברכות מג:) / חבושין
קודוינ"ץ / codoinz / חבושים (פירות)
✭ quinces
קודוינ"ץ / codoinz / חבושים (פירות)
✭ quinces
52
נ״ג53 / (ברכות מג:) / פנתא
אינפייני"א / enpeinie [enpeigne] / פנת (העור העליון של הנעל)
✭ vamp, upper part of a shoe
אינפייני"א / enpeinie [enpeigne] / פנת (העור העליון של הנעל)
✭ vamp, upper part of a shoe
53
נ״ד54 / (ברכות מג:) / גילדא
שול"א / sole / סוליה
✭ sole (of a shoe)
שול"א / sole / סוליה
✭ sole (of a shoe)
54
נ״ה55 / (ברכות מד.) / טרית
טונינ"א / tonine / טוּנה
✭ tuna
טונינ"א / tonine / טוּנה
✭ tuna
55
נ״ו56 / (ברכות מד.) / בריכות
קובידי"ש / covedes / דגירות
ר' מילונו של לוי (מס' 254).
✭ hatchings
קובידי"ש / covedes / דגירות
ר' מילונו של לוי (מס' 254).
✭ hatchings
56
נ״ז57 / (ברכות מד:) / סיסין
פוליו"ל / poliol / סוג של נענה
✭ a type of mint (plant)
פוליו"ל / poliol / סוג של נענה
✭ a type of mint (plant)
57
נ״ח58 / (ברכות מד:) / הרת
וידילור"א / wedelure[ ] / רחם (של חיה)
לא פענחנו בלונדהיים. אני מביא, כהנחה בלבד, את האפשרות של מלה הנגזרת מהפועל wedeler "ללדת (עגל)", שתהיה משמעותה "איברי הלידה" של הפרה. לוי מביא במילונו (מס' 786) את ההשערה וידיליא"ה vedilie (חוט הטבור), אותה מלה כמו wedilie (קנוקנת), ר' להלן מס' 67 ועוד.
✭ uterus (womb) [of an animal]
וידילור"א / wedelure[ ] / רחם (של חיה)
לא פענחנו בלונדהיים. אני מביא, כהנחה בלבד, את האפשרות של מלה הנגזרת מהפועל wedeler "ללדת (עגל)", שתהיה משמעותה "איברי הלידה" של הפרה. לוי מביא במילונו (מס' 786) את ההשערה וידיליא"ה vedilie (חוט הטבור), אותה מלה כמו wedilie (קנוקנת), ר' להלן מס' 67 ועוד.
✭ uterus (womb) [of an animal]
58
נ״ט59 / (ברכות מד:) / יותרת הכבד
איברי"ש / edres / סרעפת
(ר' להלן מס' 2084).
✭ diaphragm
איברי"ש / edres / סרעפת
(ר' להלן מס' 2084).
✭ diaphragm
59
ס׳60 / (ברכות מז:) / אסימון
פלדו"ן / fladon / עשת, גולם (חתיכת מתכת, לפני שהוטבעה בה צורת מטבע)
✭ a metal disk (a pre-stamped coin).
פלדו"ן / fladon / עשת, גולם (חתיכת מתכת, לפני שהוטבעה בה צורת מטבע)
✭ a metal disk (a pre-stamped coin).
60
ס״א61 / (ברכות נ:) / קורייטי
פוישו"ן / poison / שיקוי, משקה לרפואה
בצרפתית של היום, לפי גזירה ישירה מהלטינית: potion. המלה הנגזרת לפי ההתפתחות הטבעית של הלשון, poison כדלעיל, נתייחדה למובן "רעל".
✭ potion (for medicine)
פוישו"ן / poison / שיקוי, משקה לרפואה
בצרפתית של היום, לפי גזירה ישירה מהלטינית: potion. המלה הנגזרת לפי ההתפתחות הטבעית של הלשון, poison כדלעיל, נתייחדה למובן "רעל".
✭ potion (for medicine)
61
ס״ב62 / (ברכות נ:) / דיסתנא
אמינישטרישו"ן / amenestrison [amenestraison] / מנה, משאת
ר' לעיל מס' 48.
✭ present, gift, portion
אמינישטרישו"ן / amenestrison [amenestraison] / מנה, משאת
ר' לעיל מס' 48.
✭ present, gift, portion
62
ס״ג63 / (ברכות נא.) / חי
פריש"ק / fresc / טרי, שרק עכשיו נמזג
✭ fresh, just mixed
פריש"ק / fresc / טרי, שרק עכשיו נמזג
✭ fresh, just mixed
63
ס״ד64 / (ברכות נב:) / אוזן
אנש"א / anse / אוזן, ידית (של כלי)
ר' בלונדהיים ב' (ע' 96).
✭ handle
אנש"א / anse / אוזן, ידית (של כלי)
ר' בלונדהיים ב' (ע' 96).
✭ handle
64
ס״ה65 / (ברכות נג.) / עששית
לנטירנ"א / lanterne / מנורה (נר שבתוך קופסה של זכוכית)
ר' לעיל מס' 20.
✭ lantern (a candle inside a glass box)
לנטירנ"א / lanterne / מנורה (נר שבתוך קופסה של זכוכית)
ר' לעיל מס' 20.
✭ lantern (a candle inside a glass box)
65
ס״ו66 / (ברכות נד:) / (קרסוליה) [קרסול]
קיביל"א (cheville) / chevile / קרסול
✭ ankle
קיביל"א (cheville) / chevile / קרסול
✭ ankle
66
ס״ז67 / (ברכות נה.) / לולבי גפנים
וידילי"ש / wedilies [vedilles] / קנוקנות
ר' להלן מס' 627.
✭ tendrils (vine)
וידילי"ש / wedilies [vedilles] / קנוקנות
ר' להלן מס' 627.
✭ tendrils (vine)
67
ס״ח68 / (ברכות נו.) / ככי
מישיליר"ש / meseleres [maisseleres] / (שיניים) טוחנות
מסיבות שאינן מובנות לי, רשם כאן בלונדהיים צורה בלי r”": maisseles בסימן שאלה. מאחר שברוב כתבי-היד (גם במ' 2319 ומס' 2322) יש רי"ש, איני רואה למה לא צירף את 673 אל 672 maisseleres. לגבי הכתיב בגרסת בלונדהיים, ראה במבוא.
✭ molar teeth
מישיליר"ש / meseleres [maisseleres] / (שיניים) טוחנות
מסיבות שאינן מובנות לי, רשם כאן בלונדהיים צורה בלי r”": maisseles בסימן שאלה. מאחר שברוב כתבי-היד (גם במ' 2319 ומס' 2322) יש רי"ש, איני רואה למה לא צירף את 673 אל 672 maisseleres. לגבי הכתיב בגרסת בלונדהיים, ראה במבוא.
✭ molar teeth
68
ס״ט69 / (ברכות נז:) / קפוד
מרטינ"א / martrine / סמור, דָלָק
ר' להלן מס' 218. ברש"י על ישעיהו (י"ג, כ"א ול"ד, י"ד) מרטרינ"ש לועז את "ציים".
✭ marten
מרטינ"א / martrine / סמור, דָלָק
ר' להלן מס' 218. ברש"י על ישעיהו (י"ג, כ"א ול"ד, י"ד) מרטרינ"ש לועז את "ציים".
✭ marten
69
ע׳70 / (ברכות נז:) / מר
פושיו"ר / fosoir [fossoir] / מכוש
ר' מילונו של לוי (מס' 474).
✭ pick-ax
פושיו"ר / fosoir [fossoir] / מכוש
ר' מילונו של לוי (מס' 474).
✭ pick-ax
70
ע״א71 / (ברכות נז:) / פסל
דולידויר"א / doledoire / מעצד (מעין גרזן)
✭ adz (a type of ax) [a heavy curved steel tool, with a broad, chisel like end mounted on a wooden handle]
דולידויר"א / doledoire / מעצד (מעין גרזן)
✭ adz (a type of ax) [a heavy curved steel tool, with a broad, chisel like end mounted on a wooden handle]
71
ע״ב72 / (ברכות נז:) / קריא
יבנ"ץ / javanz / לילית
ר' מילונו של לוי (מס' 516).
✭ night owl
יבנ"ץ / javanz / לילית
ר' מילונו של לוי (מס' 516).
✭ night owl
72
ע״ג73 / (ברכות נז:) / קפופא
צואיט"א / cuete / כוס (עוף לילי)
ר' להלן מס' 218.
✭ little owl
צואיט"א / cuete / כוס (עוף לילי)
ר' להלן מס' 218.
✭ little owl
73
ע״ד74 / (ברכות נז:) / קורפרא
טלפ"א / talpe / חפרפרת
ר' מילונו של לוי (מס' 760).
✭ mole
טלפ"א / talpe / חפרפרת
ר' מילונו של לוי (מס' 760).
✭ mole
74
ע״ה75 / (ברכות נז:) / גודגדניות
צירישי"ש / cerises / דובדבנים
✭ cherries
צירישי"ש / cerises / דובדבנים
✭ cherries
75
ע״ו76 / (ברכות נז:) / עטוש
אישטירנודי"ר / esternuder / להתעטש
✭ to sneeze
אישטירנודי"ר / esternuder / להתעטש
✭ to sneeze
76
ע״ז77 / (ברכות נז:) / תרדין
בלי"ץ () blez / bliz / סלק
ר' בלונדהיים ב' (ע' 128-127).
✭ beet
בלי"ץ () blez / bliz / סלק
ר' בלונדהיים ב' (ע' 128-127).
✭ beet
77
ע״ח78 / (ברכות נז:) / סיסין
פוליו"ל / poliol / סוג של נענה
✭ a type of mint (plant)
פוליו"ל / poliol / סוג של נענה
✭ a type of mint (plant)
78
ע״ט79 / (ברכות נז:) / הרת
וידילור"א / wedelure [ ] / רחם (של חיה)
ר' לעיל מס' 58.
✭ uterus (womb) [of an animal]
וידילור"א / wedelure [ ] / רחם (של חיה)
ר' לעיל מס' 58.
✭ uterus (womb) [of an animal]
79
פ׳80 / (ברכות נז:) / יותרת הכבד
איברי"ש / ebres / סרעפת
ר' להלן מס' 2084
✭ diaphragm
איברי"ש / ebres / סרעפת
ר' להלן מס' 2084
✭ diaphragm
80
פ״א81 / (ברכות נח:) / בהקנים
לינטילו"ש / lentilos [lentillos] / עדשנים, שעורם מנומש בכעין עדשים
✭ freckled, lentiginous (who have a skin with lentil shaped freckles)
לינטילו"ש / lentilos [lentillos] / עדשנים, שעורם מנומש בכעין עדשים
✭ freckled, lentiginous (who have a skin with lentil shaped freckles)
81
פ״ב82 / (ברכות נח:) / גיחור
רו"ש / ros / אדמוני
✭ red
רו"ש / ros / אדמוני
✭ red
82
פ״ג83 / (ברכות נח:) / הדריקנוס
וירואו"ש / weruos[verruos] / מיובל, שעורו מכוסה יבלות
✭ warty (whose skin is full of warts)
וירואו"ש / weruos[verruos] / מיובל, שעורו מכוסה יבלות
✭ warty (whose skin is full of warts)
83
פ״ד84 / (ברכות נח:) / (כ)נמטא
קרשפ"ו / crespo / מקורזל
לעז זה נמצא רק בדפוס התלמוד, שיצא בספרד בסביבות רמ"ה, והיא מילה ספרדית, שבאה במקום המלה הצרפתית, או שהוכנסה בזמן מאוחר; גם הנוסח של המלה המתורגמת – כהמטא?, כומט? – מעורר ספקות.
✭ curled
קרשפ"ו / crespo / מקורזל
לעז זה נמצא רק בדפוס התלמוד, שיצא בספרד בסביבות רמ"ה, והיא מילה ספרדית, שבאה במקום המלה הצרפתית, או שהוכנסה בזמן מאוחר; גם הנוסח של המלה המתורגמת – כהמטא?, כומט? – מעורר ספקות.
✭ curled
84
פ״ה85 / (ברכות נח:) / פתויי ראש
פילטרי"ר / feltrer / לרפד, לדבק (כפי שמדובקים נימי הלֵבֵד)
✭ to felt, to mat, to pad (to glue together like the felt fibers)
פילטרי"ר / feltrer / לרפד, לדבק (כפי שמדובקים נימי הלֵבֵד)
✭ to felt, to mat, to pad (to glue together like the felt fibers)
85
פ״ו86 / (ברכות נח:) / קפוף
וולטו"ר / woltur [voltur] / עזנייה
✭ vulture
וולטו"ר / woltur [voltur] / עזנייה
✭ vulture
86
פ״ז87 / (ברכות נט.) / גזיזי
גלצונ"ש / glacons / חתיכות קרו.
✭ pieces of ice
גלצונ"ש / glacons / חתיכות קרו.
✭ pieces of ice
87
פ״ח88 / (ברכות נט.) / זעפא
טורביי"ל / torbeil / נחשול (סופת-נחשול)
ר' מילונו של לוי (מס' 774).
✭ storm, tidal wave
טורביי"ל / torbeil / נחשול (סופת-נחשול)
ר' מילונו של לוי (מס' 774).
✭ storm, tidal wave
88
פ״ט89 / (ברכות נט.) / ברקא
אישלויד"א / esloide / ברק
ר' מילונו של לוי (מס' 56).
✭ lightning
אישלויד"א / esloide / ברק
ר' מילונו של לוי (מס' 56).
✭ lightning
89
צ׳90 / (ברכות נט:) / גיחור
רו"ש / ros / אדמוני
✭ red
רו"ש / ros / אדמוני
✭ red
90
צ״א91 / (ברכות ס.) / שרטון
לימו"ן / limon / טיט, בוץ
✭ slime, mud
לימו"ן / limon / טיט, בוץ
✭ slime, mud
91
צ״ב92 / (ברכות סב.) / שריף
הומי"ר / humer / לגמוא (לבלוע מתוך שאיפה)
ר' בלונדהיים פ' (ע' 87-86).
✭ swallow while inhaling
הומי"ר / humer / לגמוא (לבלוע מתוך שאיפה)
ר' בלונדהיים פ' (ע' 87-86).
✭ swallow while inhaling
92
צ״ג93 / (ברכות סב:) / אסטמא
אציי"ר / acier / פלדה
ר' בלונדהיים ב' (עמ' 49-47). מסתבר, שצריך להבין: כפי שהפיכת הברזל לפלדה מועילה לו… אם מעדיפים לא להשלים את המשפט בדברים, שאינם כתובים בפירוש, אולי אפשר להציע את הקריאה אאציי"ר aacier (פועל במשמעות "להפוך לפלדה").
✭ steel
אציי"ר / acier / פלדה
ר' בלונדהיים ב' (עמ' 49-47). מסתבר, שצריך להבין: כפי שהפיכת הברזל לפלדה מועילה לו… אם מעדיפים לא להשלים את המשפט בדברים, שאינם כתובים בפירוש, אולי אפשר להציע את הקריאה אאציי"ר aacier (פועל במשמעות "להפוך לפלדה").
✭ steel
93
צ״ד94 / (ברכות סב:) / נחר
טושי"ר / toser[tosser] / להשתעל
✭ to cough
טושי"ר / toser[tosser] / להשתעל
✭ to cough
94
צ״ה95 / (ברכות סב:) / (כרכשיה) [כרכשא]
טבחיא"ה / tabahie / פי-הטבעת
אין זו מלה צרפתית. כי בצרפתית אין חי"ת, אלא מלה ממוצא ערבי, הקשורה אולי עם השורש "טבח, מטבח", שמשמעותה הראשונה הייתה "מעי ממולא"; ייתכן, שלפנינו מלה, שהייתה בשימוש רק בקרב היהודים, ששאלו אותה מאחיהם בפרובנס ובספרד. ר' מילונו של לוי (מס' 754).
✭ anus
טבחיא"ה / tabahie / פי-הטבעת
אין זו מלה צרפתית. כי בצרפתית אין חי"ת, אלא מלה ממוצא ערבי, הקשורה אולי עם השורש "טבח, מטבח", שמשמעותה הראשונה הייתה "מעי ממולא"; ייתכן, שלפנינו מלה, שהייתה בשימוש רק בקרב היהודים, ששאלו אותה מאחיהם בפרובנס ובספרד. ר' מילונו של לוי (מס' 754).
✭ anus
95
צ״ו96 / (ברכות סב:) / קפנדריא
טריי"א / trieje [triege] / קיצור-דרך
✭ short-cut
טריי"א / trieje [triege] / קיצור-דרך
✭ short-cut
96
צ״ז97 / (ברכות סג.) / מחטא דתלמיותא
ברושדי"ר של גנביי"ש (de) brosder [ganbais (de) brosder] / ganbeis / רקמה של מקטורן מרופד
את ה – ganbeis היו לובשים מתחת לשריון כדי להגן על הגוף מכובד המתכת; לכן קשה למצוא באומנות של ימי-הביניים תמונות המתארות לבוש זה, שמהן היו יכולים ללמוד, מה טיב רקמה מיוחדת זו, אולי אפשר לשער, שלשם אוורור הבגד המרופד, היו רוקמים בו לולאות רחבות מעין תחרים – כפי שבתקופה מאוחרת יותר היו המקטורנים חלולים חלולים בחורים גאומטריים המכונים creves (מפוּצצים) – ומלאכת הרקמה, ככל שהיא מרחיבה – קלה יותר. או שהיו מעטרים בגד תחתון זה בשורות פשוטות וישרות.
✭ an embroidery on a padded jacket, nan?
ברושדי"ר של גנביי"ש (de) brosder [ganbais (de) brosder] / ganbeis / רקמה של מקטורן מרופד
את ה – ganbeis היו לובשים מתחת לשריון כדי להגן על הגוף מכובד המתכת; לכן קשה למצוא באומנות של ימי-הביניים תמונות המתארות לבוש זה, שמהן היו יכולים ללמוד, מה טיב רקמה מיוחדת זו, אולי אפשר לשער, שלשם אוורור הבגד המרופד, היו רוקמים בו לולאות רחבות מעין תחרים – כפי שבתקופה מאוחרת יותר היו המקטורנים חלולים חלולים בחורים גאומטריים המכונים creves (מפוּצצים) – ומלאכת הרקמה, ככל שהיא מרחיבה – קלה יותר. או שהיו מעטרים בגד תחתון זה בשורות פשוטות וישרות.
✭ an embroidery on a padded jacket, nan?
97