מדרשי פילון ז׳:ט״זThe Midrash of Philo 7:16
א׳מהו: "ה' סגר את התיבה מחוץ לו107 במסורה: "בעדו". ופילון הולך בעקבות השבעים שתירגמו "מחוץ" πάντα τὰ ὄρη τὰ ὑψηλά. ובפשיטא: באפוהי."?
1
ב׳מכיוון שאמרנו, שמבנֶה הגוף מסוּמָל על־ידי התיבה108 ראה לעיל ו, יד שו"ת בראשית ב, א והלאה., דבר זה הגיוני, שכֵּן גופנו סגור סביב מבחוץ בעור נוקשֶה, המוטל מסביב לו כמכסֶה לכל אחד מחלקיו, כי הטבע התקין זאת ככתונת, לבל יזיקו אותו קור וחום109 ראה לעיל ב, כה שו"ת בראשית א, ל ובביאור שם.. ופשט (המקרא) ברור הוא: כי התיבה סגורה ומסוגרת מבחוץ על־ידי הכוח האלהי, להגן (עליה)110 וכן בתרגום אונקלוס ויב"ע: "ואגין ה'". ועי' ברד"ק. שלא יחדרו מים פנימה לשום חֵלק ממנה, כי היא היתה עתידה להיות בסערה במשך שנה תמימה.*שו"ת בראשית ב, יט
___________
___________
2
ג׳כן פירש רש"י את פשוטו של מקרא: "ויסגור ה' בעדו וכו', ופשוטו של מקרא, סגר כנגדו מן המים". ובאבן עזרא: "ויסגור ה' בעדו, הוא לשבח וכו', והנה סגר הפתח, והשם עזרו שלא נפתח בתיבה מקום, כי מיד היו כלם מתים". ובשיטה אחרת בראב"ע: "ויסגר, אין צריך לומר ויסגור הדלת, רק טעמו שסגר שם כל התיבה, ולא נפתח בו מקום ולא נבקע". וכן ברד"ק: "ויסגר ה' בעדו, הגין בעדו, שלא נפתח בתיבה אפילו נקב אחד בחוזק הגשמים הרבים".
3