על תחיית המתים ט״זOn Resurrection of the Dead 16
א׳
1En la cual se da la verdadera explicación de los versos de Job, y se hace un epítome de todo el libro.
ב׳
216.1. No hay duda que hubo un Job en el mundo; y así en Ezequiel, capítulo 14, se hace una mención de él:
והיו שלשת האנשים האלה בתוכה נח דנאל ואיוב המה בצדקתם ינצלו נפשם נאם אדני יהוה
En caso que Noaj, Daniel, and Job, Noaj, se hallaren [en la ciudad], ellos solamente salvarán sus almas por ser virtuosos, dice el Señor A.
(Ezequiel 14:14)
והיו שלשת האנשים האלה בתוכה נח דנאל ואיוב המה בצדקתם ינצלו נפשם נאם אדני יהוה
En caso que Noaj, Daniel, and Job, Noaj, se hallaren [en la ciudad], ellos solamente salvarán sus almas por ser virtuosos, dice el Señor A.
(Ezequiel 14:14)
ג׳
3Y él nombra a estos tres, no muchos otros justos se pudieran nombrar, en cuanto cada uno de ellos vio una notable destrucción, Job, la de su casa; Daniel, la de su ciudad Jerusalén, y Noaj, la destrucción del mundo. Vemos así mismo que la historia (bíblica) hace mención de su ciudad, de sus bienes, de sus hijos, y nombre de sus hijas; cómo tuvo herencia entre los hermanos, y por fin se cuenta la duración de su vida, todo lo cual induce que esto sucedió. Tampoco hay duda que padeció con gran paciencia los males; y si se debe de creer y es tradición, aún hoy los Mahometanos contemplan con gran devoción el sepulcro del dicho Job en Constantinopla.1La tradición de que Job sea un nativo del sureste de Arabia se remonta a varios miles de años, en Salalah, Omán, que una vez fue parte de Constantinopla, y el imperio otomano.
ד׳
4Solamente, lo que se puede dudar, es si él escribió aquel libro y si la historia fue verdad, y si eran ciertos los diálogos de sus compañeros. Los antiguos dicen que Moshé escribió su Libro, junto con la sección de Balaam, y el de Job:
משה כתב ספרו ופרשת בלעם ואיוב
Moshé escribió su libro junto con la porción de Balaam y Job
(Bava Batra 14b:12)
משה כתב ספרו ופרשת בלעם ואיוב
Moshé escribió su libro junto con la porción de Balaam y Job
(Bava Batra 14b:12)
ה׳
5Y en verdad parece plausible, como Job fuese en tiempo de Moshé conocido de todos por virtuoso, conocido por su humildad, caridad, y vida ejemplar de hombre rico, y habiendo los males y la pérdida de sus bienes después tan rigurosa aflicción por el Satán, demonio que sirve de engañar a los hombres, o por algún hombre perverso como también se dice de Jeroboam, que fue Satán a Salomón,
ויהי שטן
Y fue un satán (adversario) ...
(Reyes 11:25)
O,
ויקם יהוה שטן לשלמה
Y surgió un satán (enemigo) contra Salomón
(Reyes 11:14)
ויהי שטן
Y fue un satán (adversario) ...
(Reyes 11:25)
O,
ויקם יהוה שטן לשלמה
Y surgió un satán (enemigo) contra Salomón
(Reyes 11:14)
ו׳
6Moshé tomó la ocasión de tratar el tema de la Providencia Divina, y así aplicó a cada uno de aquellos hombres (que deberían ser más ilustres y conocidos de su tiempo) una opinión y una sentencia que se podría decir en esa materia.
ז׳
7Y porque alguien que se considera inocente, con la aflicción, suele muchas veces decir lo que no quiere, o piensa, él introduce a Job, negando con el dolor la Providencia y atribuyendo a los astros todo el poder,2Esto se refiere al determinismo astrológico. Esta doctrina niega la Divina Providencia y los milagros al considerar todos los eventos predeterminados en última instancia por causas externas e impersonales. A pesar que un cierto predeterminismo sólo puede concebirse desde la perspectiva de Dios, cuya voluntad no está sujeta a ningún cambio, esto es inconcebible con las propiedades divinas y naturales del ser humano. Para más información sobre este tema se encuentra en mi prólogo del traductor de la traducción para De la Divina Providencia o Naturaleza Universal de David Nieto, donde menciona a Simón y Rubén discutiendo la cuestión del libre albedrío y el determinismo en Rosh Hashaná; también mi traducción del caso filosófico de Isaac Orobio, Capítulo 3, IV, 3. maldiciendo por ello el día de su concepción, y nacimiento; por parecerle que sus males fueron causados por el malévolo aspecto en que se hallaban las estrellas en aquel tiempo, según es el caso en el capítulo 9:
תם־אני לא־אדע נפשי אמאס חיי אחת היא על־כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה
Aunque sea un hombre justo, desconozco [la existencia] de mi alma, detesto mi vida; hay una sola [vida], por eso digo que consume al inocente con el culpable
(Job 9:21-22)
תם־אני לא־אדע נפשי אמאס חיי אחת היא על־כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה
Aunque sea un hombre justo, desconozco [la existencia] de mi alma, detesto mi vida; hay una sola [vida], por eso digo que consume al inocente con el culpable
(Job 9:21-22)
ח׳
8Finalmente, escribe que Job piensa no haber alguna esperanza, aún después de la muerte; negando la resurrección de los muertos; y en esta conformidad dicen los antiguos:
התחיל מחרף ומגדף
Job empezó con insultos y blasfemias
(Bava Batra 15b:4)
y allí mismo,
איוב כופר בתחית המתים היה
Job hereje negaba la resurrección de los muertos
(var. Bava Batra 16a:16)
התחיל מחרף ומגדף
Job empezó con insultos y blasfemias
(Bava Batra 15b:4)
y allí mismo,
איוב כופר בתחית המתים היה
Job hereje negaba la resurrección de los muertos
(var. Bava Batra 16a:16)
ט׳
9Esta sentencia según dijimos, Moshé la aplica a Job juzgando que al ser atormentado sin causa, fácilmente en su dolor pudo proferir estas palabras.
י׳
1016.2. Habiendo escrito esto en esta forma, introduce sus interlocutores, aplicando a cada cual diferentes pareceres acerca de los males de Job, donde primero habla Elifaz para condenar los dichos, y así a modo de premio por haberle animado y reprendido, aquel que lo anima en su mayor infortunio, se sorprende ahora tan fácilmente; y sigue diciendo el capítulo 4:
זכר־נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו
Recuerda ahora ¿qué inocente se perdió, y dónde hay justos extintos? como vi aquellos que siembran y cosechan perversidad, y se pierden del aliento de Dios y son consumidos del soplo de su nariz.
(Job 4:7-9)
זכר־נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו
Recuerda ahora ¿qué inocente se perdió, y dónde hay justos extintos? como vi aquellos que siembran y cosechan perversidad, y se pierden del aliento de Dios y son consumidos del soplo de su nariz.
(Job 4:7-9)
י״א
11Casi diciendo, no debes explicar tus males con los planetas; porque ningún justo se pierde, el que siembra perversidad cosecha eso mismo, y aquellos que son perdidos, no lo son por fuerzas de los astros, sino por el aliento e ira del Señor. Refutando esa opinión profiere a la suya y así dice abajo,
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה
אף שכני בתי־חמר אשר־בעפר יסודם ידכאום לפני־עש
He aquí (el Creador) no cree en sus servidores, y culpa a sus ángeles, cuánto más a los habitantes de casas de barro, que son ellos mismos de tierra y son aplastados como polillas.
(Job 4:18-19)
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה
אף שכני בתי־חמר אשר־בעפר יסודם ידכאום לפני־עש
He aquí (el Creador) no cree en sus servidores, y culpa a sus ángeles, cuánto más a los habitantes de casas de barro, que son ellos mismos de tierra y son aplastados como polillas.
(Job 4:18-19)
י״ב
12Quiso decir que los males y castigos no vienen sino que mediante pecados, y que ninguno se podía contar por justo y al mismo tiempo condenar la justicia de Dios, como él hacía, porque si Dios incluso culpa a los ángeles, tanto más puede culpar al hombre hecho de tierra. ¿O qué obras puede hacer tan meritorias sin caer alguna vez en error, cuando él ni siquiera se da cuenta?
י״ג
13Esta fue la sentencia que Moshé aplicó a Elifaz. Job no acepta esto y como él se siente inocente, va siempre prosiguiendo con la misma opinión tratando de la vanidad del hombre en sus cortos días, y de la poca esperanza que le queda después de muerto, por lo cual afirma en el capítulo 7:
מה־אנוש כי תגדלנו וכי־תשית אליו לבך
Qué es el hombre que lo engrandezca, y le prestes a él tu corazón.
(Job 7:17)
מה־אנוש כי תגדלנו וכי־תשית אליו לבך
Qué es el hombre que lo engrandezca, y le prestes a él tu corazón.
(Job 7:17)
י״ד
14Aquí declara su opinión de no saber entender la Providencia en relación con las leyes naturales, como lo entendió Aristóteles. Otra sentencia aduce Moshé en la materia, en nombre de Bildad, y es que los males de Job eran por vía de permutación, y recompensa, esto es, mediante ellos permitirán recompensa en el otro mundo por los muchos bienes, y así dice en el capítulo 8:
אם־זך וישר אתה כי־עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
Si puro y cierto fueras tú, ciertamente despertará (la Providencia) sobre ti y hará justicia para tu casa, y al comienzo te será poco y al final se acrecentará mucho.
(Job 8:6-7)
אם־זך וישר אתה כי־עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
Si puro y cierto fueras tú, ciertamente despertará (la Providencia) sobre ti y hará justicia para tu casa, y al comienzo te será poco y al final se acrecentará mucho.
(Job 8:6-7)
ט״ו
15Esta también fue la opinión de algunos que entendían que un justo sin pecar podía padecer males, solamente a fin de acrecentar la recompensa en la otra vida.
ט״ז
16Job también responde a esto y vuelve a insistir su opinión refutando lo anterior, como dice en el capítulo 9:
חיי אחת היא על־כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה
vida tengo una sola, por eso digo que consume al inocente con el culpable
(Job 9:22)
חיי אחת היא על־כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה
vida tengo una sola, por eso digo que consume al inocente con el culpable
(Job 9:22)
י״ז
17Casi diciendo, los mismos males que vemos que padecen los malvados, esos mismos males vemos padecer a los justos, son uno, ¿cómo pues se puede distinguir los unos de los otros?
י״ח
18Aún queda otra sentencia demás, así para que se diga todo lo que se puede decir en la materia; Moshé la aplica a Zofar, y es que Dios hace todo para su propio placer, y las causas de sus acciones no se debe de investigar o inquirir la razón de que haga esto, y no eso otro. Por consiguiente, no se debe inquirir la vía de su justicia y el decreto de su ciencia en sus operaciones; porque de su substancia y esencia se entiende lo que quiere hacer y nuestro entendimiento es muy corto para alcanzar el secreto de su ciencia. Y porque Job había negado la resurrección de los muertos, empieza mencionado Zofar, diciendo en el capítulo 11,
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך
ואולם מי־יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך
ויגד־לך תעלמות חכמה כי־כפלים לתושיה ודע כי־ישה לך אלוה מעונך
החקר אלוה תמצא אם עד־תכלית שדי תמצא
Tus mentiras ponen en silencio hasta a los muertos, te burlas sin avergonzarte; al decir, mi doctrina es clara, y yo era inocente a tus ojos. Que Dios mismo te hable, y que abra sus labios contigo, y te diga lo oculto de la sabiduría, que la sabiduría es variada, y sepas que Dios te olvida por causa de tu delito, ¿seguirás investigando a la perfección para ver si hallaste suficiente?
(Job 11:3-7)
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך
ואולם מי־יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך
ויגד־לך תעלמות חכמה כי־כפלים לתושיה ודע כי־ישה לך אלוה מעונך
החקר אלוה תמצא אם עד־תכלית שדי תמצא
Tus mentiras ponen en silencio hasta a los muertos, te burlas sin avergonzarte; al decir, mi doctrina es clara, y yo era inocente a tus ojos. Que Dios mismo te hable, y que abra sus labios contigo, y te diga lo oculto de la sabiduría, que la sabiduría es variada, y sepas que Dios te olvida por causa de tu delito, ¿seguirás investigando a la perfección para ver si hallaste suficiente?
(Job 11:3-7)
י״ט
19Por todo lo cual él concluye, que Dios solamente obra por su propio placer y que no se deben investigar las causas debido a la grandeza de su sabiduría.
כ׳
2016.3. Estas son pues las opiniones que se podían obtener acerca de los males de Job, y de cualquier otro hombre justo, y son 4. El primer dicho de Job negando la Providencia y la Resurrección aplicando todo a la astrología. La segunda opinión de Elifaz, que todo se gobierna por la Divina Providencia, y que ella da males por males; y bienes por bienes. La tercera opinión de Bildad, sobre la permutación; y la cuarta opinión de Zofar, del absoluto beneplácito. Estas opiniones fueron sustentadas cada una después, pero Job insiste en que él era inocente, y que no merecía aquellos males, hasta que al final dice el texto:
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את־איוב כי הוא צדיק בעיניו
Los tres hombres cesaron de responder a Job porque él era justo a sus propios ojos
(Job 32:1)
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את־איוב כי הוא צדיק בעיניו
Los tres hombres cesaron de responder a Job porque él era justo a sus propios ojos
(Job 32:1)
כ״א
21Por esta causa se introduce el quinto interlocutor Elihu, que cerrando el asunto, se irritó y condenó a Job, ya que él justificaba su sentido de justicia ser superior a Dios, y condenó a los tres compañeros al no hallar respuesta suficiente. Al condenar a Job, se excusa y después prosigue su sentencia para dar prueba de la Providencia Divina por medio de los sueños proféticos, y así en el Capítulo 33, dice:
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על־אנשים בתנומות עלי משכב
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
En el sueño, en la visión de noche, cuando el adormecimiento cae sobre los hombres, en la siesta sobre el lecho, entonces destapa la oreja de los hombres, etc.
(Job 33:15)
Después a la opinión verdadera de Elifaz, añade el misterio de la transmigración, y así dice,
הן־כל־אלה יפעל־אל פעמים שלוש עם־גבר
He aquí estas ocurrencias tres veces las obra Dios con el hombre
(Job 33:15)
Con esto admirablemente queda resuelta la duda, demostrando que Job, y algún otro justo, puede sufrir por pecados cometidos en otro cuerpo. O significa los tres juicios del hombre que atrás citamos, en los cuales se igualan a las balanzas.3Primero se puede aludir con פעמים el cuerpo y el alma, con el significado de estas dos, q.v. Gen. 27:36, Núm. 20:11; y con el significado de Ocurrencias, q.v. Lev. 25:8 en el segundo caso.
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על־אנשים בתנומות עלי משכב
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
En el sueño, en la visión de noche, cuando el adormecimiento cae sobre los hombres, en la siesta sobre el lecho, entonces destapa la oreja de los hombres, etc.
(Job 33:15)
Después a la opinión verdadera de Elifaz, añade el misterio de la transmigración, y así dice,
הן־כל־אלה יפעל־אל פעמים שלוש עם־גבר
He aquí estas ocurrencias tres veces las obra Dios con el hombre
(Job 33:15)
Con esto admirablemente queda resuelta la duda, demostrando que Job, y algún otro justo, puede sufrir por pecados cometidos en otro cuerpo. O significa los tres juicios del hombre que atrás citamos, en los cuales se igualan a las balanzas.3Primero se puede aludir con פעמים el cuerpo y el alma, con el significado de estas dos, q.v. Gen. 27:36, Núm. 20:11; y con el significado de Ocurrencias, q.v. Lev. 25:8 en el segundo caso.
כ״ב
22Habiendo él hecho esto, va prosiguiendo mostrando los secretos de las naturalezas, hablando de los planetas y animales, la naturaleza de la Providencia que Dios tiene particularmente con todo; y cómo el intelecto humano se queda corto en todo, y tanto más en conocer y juzgar la Providencia Divina. Esta última sentencia fue aprobada por Dios, el cual enseña a Job los grandes misterios de la creación, revelándose aquel horrendo animal, Behemot, el pez Leviatán, y otras cosas que ponen en estupor y admiración el entendimiento humano. Por cuya causa Job queda admirado por tal doctrina. Moshé pretende que él se arrepintió, y así dice en el capítulo 42:
לשמע־אזן שמעתיך ועתה עיני ראתך
על־כן אמאס ונחמתי על־עפר ואפר
Por oída de oreja te oí y ahora mi ojo vió, y por lo tanto me retracto y me reconforto sobre polvo y cenizas
(Job 42:5-6)
לשמע־אזן שמעתיך ועתה עיני ראתך
על־כן אמאס ונחמתי על־עפר ואפר
Por oída de oreja te oí y ahora mi ojo vió, y por lo tanto me retracto y me reconforto sobre polvo y cenizas
(Job 42:5-6)
כ״ג
23Por lo cual el Señor, como Job ya se ha arrepentido, se enoja contra sus compañeros, diciendo, no hablaste sobre mi decentemente como mi siervo Job; y esto porque ellos se quedaban con sus propias opiniones, pero Job pudo cambiar de opinión y ser conducido a la verdadera, como dicen los antiguos,
אין אדם נתפס על צערו
No se captura al hombre por su dolor
(var. Bava Batra 16b:3)
Esto quiere decir que no es castigado cuando dice algo con la aflicción que padece, y como dice el mismo Job in capítulo 6:
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו־יחד
כי־עתה מחול ימים יכבד על־כן דברי לעו
Si mi carga fuese pesada, mi ira y mi quebranto, en balanzas pesarían más que las arenas del mar por tanto mis palabras salen mal
(Job 6:2-3)
אין אדם נתפס על צערו
No se captura al hombre por su dolor
(var. Bava Batra 16b:3)
Esto quiere decir que no es castigado cuando dice algo con la aflicción que padece, y como dice el mismo Job in capítulo 6:
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו־יחד
כי־עתה מחול ימים יכבד על־כן דברי לעו
Si mi carga fuese pesada, mi ira y mi quebranto, en balanzas pesarían más que las arenas del mar por tanto mis palabras salen mal
(Job 6:2-3)
כ״ד
24Este es el compendio del Libro de Job, en parte lo hemos hallado en el erudito libro, Guía de los Perplejos, Libro 3, Capítulos 22 y 23:
ענין איוב הנפלא הוא מכת מה שאנחנו בו - רצוני לומר שהוא משל לבאר דעות בני אדם בהשגחה...
ענין איוב הנפלא הוא מכת מה שאנחנו בו - רצוני לומר שהוא משל לבאר דעות בני אדם בהשגחה...
כ״ה
25La materia del maravilloso libro de Job trata lo que estamos discutiendo; me gustaría decir que es una parábola para aclarar las opiniones que la gente tiene sobre la Divina Providencia...
(Maimónides, Guía de los perplejos, III, 22:1)
(Maimónides, Guía de los perplejos, III, 22:1)
כ״ו
26Por lo tanto se ve cuán sabiamente habló Moshé acerca de la Providencia Divina. Y por lo que hemos dicho, se nota que él no hace dificultad cuando creemos que en aquellas palabras, Job negaba la Resurrección de los Muertos porque su dolor le hizo decir lo que no entendió, y al final se arrepintió del todo. Y aunque del mismo modo Job niega expresamente la Providencia, no por esto se debe entender que así sea, por las muchas razones que se presentan en el mismo libro. Y así también, no porque Job niegue la resurrección quiere decir que eso sea así. Esto también es un debate entre lo que es verdadero o falso. Rabí Moshé (Maimónides) en su Epístola de la Resurrección (Maamar Tehillat haMetim) resuelve esto de otra manera diciendo que cuando Job allí dice,
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה
Como la nube alta que desciende así el que desciende al sepulcro no subirá
(Job 7:9)
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה
Como la nube alta que desciende así el que desciende al sepulcro no subirá
(Job 7:9)
כ״ז
27ואיש שכב ולא־יקום עד־בלתי שמים לא יקיצו ולא־יערו משנתם
י שמים לא יקיצו
y el hombre duerme y no se levantará, los cielos no lo despertarán, y no se moverá de su sueño
(Job 14:12)
Allí se ha de entender de aquello el orden de la naturaleza,
ואין מן הטבע שישוב האיש ההוא ויתהוה שנית אחר מותו ... ושהאדם לבדו נדבק בו השפע האלהי, והוא חייב שיהיה בו דבר עומד, לא יאבד ולא יפסד, אמנם גוף האדם יאבד כשאר אישי בעלי חיים כלם
No es parte de la naturaleza (corporal) que un hombre regrese y sea consciente después de muerto ... Solo el hombre está adherido al influjo divino, ha de tener en él algo que permanezca, y que no perezca ni se pierda, aunque el cuerpo humano se perderá como el de otros seres vivientes
(Maimónides, Tratado de la Resurrección II, 40)
י שמים לא יקיצו
y el hombre duerme y no se levantará, los cielos no lo despertarán, y no se moverá de su sueño
(Job 14:12)
Allí se ha de entender de aquello el orden de la naturaleza,
ואין מן הטבע שישוב האיש ההוא ויתהוה שנית אחר מותו ... ושהאדם לבדו נדבק בו השפע האלהי, והוא חייב שיהיה בו דבר עומד, לא יאבד ולא יפסד, אמנם גוף האדם יאבד כשאר אישי בעלי חיים כלם
No es parte de la naturaleza (corporal) que un hombre regrese y sea consciente después de muerto ... Solo el hombre está adherido al influjo divino, ha de tener en él algo que permanezca, y que no perezca ni se pierda, aunque el cuerpo humano se perderá como el de otros seres vivientes
(Maimónides, Tratado de la Resurrección II, 40)
כ״ח
28Pues naturalmente, el que muere no resucita, ni se levanta, y no por esto niega la resurrección, ya que todo esto trata del futuro milagro; también podemos decir que por el mismo caso, donde Job niega la resurrección, se infiere lo contrario, porque nadie se propone probar aquello que hasta los niños saben, esto es, los muertos no se levantan; sin embargo, allí él contradecía la opinión recibida, y dice en el capítulo 14:
אם־ימות גבר היחיה כל־ימי צבאי איחל עד־בוא חליפתי
Si el hombre muriera y volviera a vivir, todos los días de mi tiempo esperaría hasta venir mi restablecimiento
(Job 14:14)
— en la dicha Resurrección.
אם־ימות גבר היחיה כל־ימי צבאי איחל עד־בוא חליפתי
Si el hombre muriera y volviera a vivir, todos los días de mi tiempo esperaría hasta venir mi restablecimiento
(Job 14:14)
— en la dicha Resurrección.
כ״ט
29Otros exponen los versos de otra manera, a mí no me parece justo gastar tiempo en buscar otros medios, lo dicho es suficiente y eficaz. En este primer libro queda probado bastante este punto y todas las dudas que contra él se pueden proponer fueron expuestas.
ל׳
30Concluimos este libro con apreciación.4Esta oración proviene de la versión latina: Concludimus itaque librum hunc primum cum apprecatione.
ל״א
31יהי שם יהוה מברך מעתה ועד־עולם
Sea el nombre A. Bendito de Ahora y hasta siempre
(Salmos 113:2)
Sea el nombre A. Bendito de Ahora y hasta siempre
(Salmos 113:2)
ל״ב
32Amen.