על תחיית המתים ג׳On Resurrection of the Dead 3

א׳
1En que se dan los lugares de los libros de las Hagiographa (Ketuvim), que tratan acerca de la resurrección.
3.1. Nos queda comprobar este principio con el resto de los libros sagrados, y así llegamos ahora a los de Los Escritos; en primer lugar, el Salmo 72, por el real profeta, donde tratando del Mesías, que sin guerra, sino con mucha paz, dominará de mar a mar, y a él se postrarán en tierra todos los reyes, todas las gentes le obedecerán, y en su tiempo habrá toda abundancia; por fin dice:
ויציצו מעיר כעשב הארץ
Y florecerán en la ciudad como hierba de la tierra.
(Salmos 72:16)
ב׳
2Lo cual ciertamente se entiende acerca de los resucitados; de la tierra florecerán, como si fuesen hierba; y no se puede entender, como si fueran frutos porque estos no florecen en la ciudad, sino en los campos.
ג׳
3Y así se da en la Guemará de Sanhedrín, que preguntando Cleopatra a Rabí Meir cierta duda acerca de la resurrección, le confesó este punto diciendo,1Cleopatra dijo: Sé que los muertos revivirán (Sanhedrín 90b: 20). El Libro de los Muertos egipcio se enseñó exclusivamente, a la realeza, sacerdotes y escribas. Cleopatra aprendió este artículo como la realeza egipcia.
ד׳
4ידענא דחיי שכבי דכתיב ויציצו מעיר כעשב הארץ
Sé que los muertos vivirán, que así está escrito, “y florecerán en la ciudad como hierba de la tierra”
(Sanhedrín 90b:20)
ה׳
5También los antiguos infieren esto del Salmo 84. Donde se dice,
אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה
Felices los que habitan en tu casa; más aún te elogiarán, Selah
(Salmos 84:5)
ו׳
6advirtiendo, aquel vocablo (עוד) aún, significa un elogio sobreañadido al precedente. Y porque allí se dice te elogiarán, dicen que aquel nuevo elogio será en la resurrección.
ז׳
7היללוך לא נאמר אלא יהללוך מכאן לתחיית המתים מן התורה
No dice te elogiaron, sino dice, te elogiarán aún; de aquí, la resurrección de los muertos de la Torá.
(Sanhedrín 91b:16)
ח׳
8Se aprende expresamente esta resurrección del Salmo 104, donde David habla de esta suerte,
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל־עפרם ישובון
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה
Todos ellos a ti esperan para que les des su comida a su hora, ellos recogen, abres tu mano, y se sacian de bien; encubres tu cara y son perturbados, y sus espíritus desvanecen, mueren y a sus polvos retornan; les enviarás su espíritu y serán creados, y renovarás la faz de la tierra.
(Salmos 104:27-30)
ט׳
9Ves como después del espíritu habiendo sido recogido por Dios, y el cuerpo vuelto en polvo, volverá otra vez a enviar el espíritu, y renovará la tierra, lo que será en la resurrección.
י׳
103.2. Este artículo también se aprende de los Proverbios, y en el capítulo 30, donde bromeando sobre aquellas cosas que son insaciables, y que jamás se llenan, entre ellas se dan como ejemplos, el sepulcro y el útero,
שאול ועצר רחם
la tumba, un útero esteril
(Proverbios 30:16)
י״א
11Preguntan pues los rabinos,
מה ענין שאול אצל רחם? אלא לומר לך: מה רחם מכניס ומוציא, אף שאול מכניס ומוציא
¿Qué tiene que ver una tumba con un útero? es más bien, para decirte, así como un útero toma hacia adentro y da a luz, así también una tumba toma y da a luz
(Berajot 15b:21)
י״ב
12Esto con la resurrección de los muertos. La similitud es muy apropiada, aunque no lo prueba del todo, es ingeniosa.
י״ג
13En el Libro de Daniel, la resurrección es más explícita que en cualquiera de los otros lugares ya referidos, y esto en el capítulo 12, donde dice,
ורבים מישני אדמת־עפר יקיצו אלה לחיי עולם ואלה לחרפות לדראון עולם
Y muchos del polvo de la tierra se despertarán; algunos a la vida eterna y otros a la desgracia y al oprobio eterno
(Daniel 12:2)
י״ד
14Claramente consta de esto que los muertos están dormidos en el polvo de la tierra, ellos despertarán del sueño en que están, en la resurrección, algunos para ser premiados, otros castigados. Y así dice Rabina que de aquí se prueba este artículo como en el siguiente punto.
ט״ו
15Rav Ashi lo infiere al final del dicho capítulo y así dice,
מהכא ואתה לך ותנוח ותעמוד לגורלך לקץ הימין
Y tú anda al fin, y descansarás y te levantarás a tu suerte al fin de los días
(Daniel 12:13; Sanhedrín 92a:5)
ט״ז
16Sin duda, le promete aquí el ángel dos cosas:
La primera, que llegando al fin, la muerte, que es el fin de todos los mortales, él reposara, entonces gozará su alma del bien reservado solo a los justos en el mundo de las almas.
י״ז
17La segunda, es que se levantará en el fin de los días en la resurrección, y no a otro fin sino que para gozar la parte que es de los más justos, y hombres píos que lo tuvieran merecido.
י״ח
18Estos son todos los lugares de los cuales los antiguos sabios infieren de las divinas letras la resurrección de los muertos, con verosimilitud, o con certeza, y son en total 23. Y porque el aumentarlo es cosa fácil, añadiremos una prueba que para mí es equivalente.
י״ט
19Job, maldiciendo el día de su nacimiento, por fin muestra su dolor diciendo,
כי־עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי
Y ahora quisiera acostarme para dormir y descansar
(Job 3:13)
כ׳
20El llama a la muerte, acostarse y estar dormido, lo cual ciertamente no se entiende sobre el alma; porque ella no duerme, ni cesan sus acciones en la muerte del cuerpo, sino entonces está libre de la materia, en vigilia ejercita sus propias y verdaderas acciones.
כ״א
21Luego es necesario que estar dormido se entienda del cuerpo, cuya muerte él llama descanso, y con mucha razón; porque así como el dormido despierta; así el cuerpo después de algún tiempo, despertará. Y esto es la resurrección.
כ״ב
22Por esta misma causa, en la muerte de los justos, usa la Sagrada Escritura esta palabra, de dormir, como dijo Jacob,
ושכבתי עם־אבתי
Y habré dormido con mis padres
(Genesis 47:30)
Y en otro lugar,
וישכב דוד עם־אבתיו
Y durmió David con sus padres
(I Reyes 2:10)
כ״ג
23Y si hay más descripciones, esto no solo prueba la inmortalidad de las almas, más aún, en la forma que hemos dicho valida este principio de la resurrección de los muertos.
כ״ד
24Tampoco he argumentado que el verso de Job pruebe este punto,
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על־עפר יקום
Y yo sé que mi Redentor vive, y por último sobre polvo se levantará
(Job 19:25)
כ״ה
25Ciertamente no tiene relación con la resurrección, no hay ningún hombre hebreo que lo entienda y explique en ese sentido; porque allí, la intención es decir, yo sé que el Redentor de mi alma, y que la conduce a la felicidad, vive y es eterno; y se que Él es el último que permanecerá sobre todos los terrestres; y es lo mismo que dice Isaías, que el Señor es primero, y último.2Isaías 44:6.
כ״ו
26Puede ser que sea explicado de otra forma, pero nada tendrá que ver con la resurrección.3Gerardus Vossius corrigió el punto de vista teológico que se aparta de la interpretación dada. Así mismo por aquel último, no se entiende el último día; tampoco dice (en hebreo) "me levantaré" según la versión latina; sino (יקום) Yacum "se levantará", en tercera persona, según la verdad hebraica, como doctamente ponderó en sus Cuestiones Teológicas, el señor, de incomparable doctrina y humanidad, el señor Gerardus I Vossius.
כ״ז
27Nos bastarán por ahora los 25 lugares que hemos citado.