שו"ת מהרש"ם חלק ב קנ״הTeshuvot Maharsham Volume II 155
א׳להרב וכו' מו"ה יהודא נאסטאסקון נ"י מו"ץ דק' סאמילא ברוסיא:
1
ב׳מכתבו הגיעני וע"ד שאלתו באחד שגירש אשתו ושם המגרש במקום כו"נ רק אהרן ולא נודע משם אחר כלל ובשעת סידור הגט א"ל המגרש שבמקום לידתו שיצא משם זה כעשרים שנה הי' נקרא גם בשם ארא ומשבא לכאן לא הודיע לשום אדם משם ארא ונקרא רק בשם אהרן וסידר רו"מ הגט בשם אהרן לבד עפ"ד הט"ג ש"נ אות ק' סק"ד שחשש דבכה"ג דינו כנשתקע שם, הראשון ואף שהאחרונים חלקו עליו מ"מ בנ"ד שהוא רק כינוי לשם אהרן וגם יש ספק אם לכתוב ארא באלף או בה"א כמ"ש הפת"ש לכן שוא"ת עדים עכת"ד:
2
ג׳הנה בנוף הדין כבר הבית בט"ג ש"נ אות מ' סק"ז בשם תשו' מהרמ"ל סי' ל"ט שכתב בעצמו שמן הדין יש לכתוב רק מירוש כפי שנקראת במקום כו"נ אע"פ שקורין אותה במק"א בשם אחר וק"ו כשנשתכח כבר שם ראשון ונוסף ע"ז ששם מירוש ומירל קרובים זל"ז אלא לצאת י"ח כל הספיקות החמיר לכתוב שניהם ובאמת כשנודע במקום כו"נ רבים מחמירים מדינא לכתוב גם שם שיש לו במק"א והג"פ סק"ס כתב דיש לחוש שלא תנשא בגט זה וכבר האריך בדינים אלו בשדי חמד מערכת גט סי' ל"ו אות ז' וע"ש סי' מ"ג מדברי כמה מחברים בזה וכפי הנראה עיקר טעמו של מהרמ"ל דמ"מ אם עברו כמה שנים שנשכח זכר שם הקדום לכ"ע א"צ לכתבו ובפרט אם השמות קרובים זל"ז במבטא ולכן רק לחומרא בעלמא לצאת י"ח כל הספיקות הצריך לכתוב שניהם והנה הגם שהד"ח שם דחה דברי הט"ג בטוב טעם מ"מ מודה לדברי מהרמ"ל דהיכי שנשכח לגמרי שם הראשון וגם קרובים במבטא א"צ מדינא רק לכתוב שם שבמקום כו"נ וא"כ ה"נ בנ"ד ששם ארא נצמח משם אהרן והב"ש אות א' הביא פוסקים דס"ל דא"צ לכתוב המכונה ארון ומשמע דגם בנקרא בקמ"ץ אלא דהס"מ הכריע לכתבו וא"כ איפוא מה יש לערער אם סידר הגט כפי שהוא כשר מדינא:
3
ד׳אבל באמת בנ"ד שלא נודע משום אדם שהי' שמו במקום לידתו ארא אלא מפי הבעל והרי מפורש בסי' ק"כ ס"ג דשם עצמו כותבין מפי עצמו וא"כ פשיטא שהי' דינו כלא נודע אם יש לו שם במק"א דא"צ לכתוב רק שם שבמקום כו"נ ואפי' בנודע שיש לו שם אחר במקום לידתו כשר ותנשא בו ולשי' מקור ברוך גם לכתחלה א"צ לכתבו כמ"ש בשדי חמד סי' מ"ג אות ה' בשם משנת ר"א ע"ש ומכ"ש בנ"ד שנשכח עשרים שנה וקרוב להאמין שגם אם יבא למקום לידתו רוב בני העיר לא יכירוהו ולא יזכרו שמו והוא רק כינוי בעלמא יפה עשה שכתב רק שם אהרן לבד:
4
ה׳ובדבר שם המגורשת שנקראת בפ"כ פעסיא ומקצת קורין פעסל . ואין יודעים משם אחר כלל וגם היא חותמת בשם פעסיא זולת אנשים מיוחדים מיעוטא דמיעוטא בערך ה' או ו' כשמדברים עמה בלשון רוסיא קורין אותה פאלינא בשם עכו"ם והם עצמן כשמדברים עמה בלשונינו קורין אותה פעסיא ורו"מ סידר רק בשם הישראלי ולא הזכיר שם פאלינא לית דין צריך בושש דודאי גם הסוברים דיש לכתוב גם שם שמשנים א"ע בזה"ז לשמות עכו"ם היינו אם רובן קורין אותה כן משא"כ במיעוטא דמיעוטא ובפרט שגם הם קורין אותה לפעמים בשם יהדות פשיטא דאין לנו לייקר שם נכרי ואין להזכירו כלל והמערער עליו לא בדעת ידבר וגם ידי תכון עם רו"מ בזה והנלע"ד כתבתי:
5