פירושי רד"צ הופמן על שמות כ״ב:י״א
א׳ואם גנב יגנב מעמו. ברם, אם אמנם נגנב הפקדון מאת השומר, כי אז עליו לשלם. לפי המכילתא וגם לפי תרגום יוב"ע מדובר כאן בשומר שכר. "מיניה דהוה ליה עמיה אגר נטר", ואולם בפסוק ט הוא מתרגם "בלא אגר נטר", כאילו מדובר שם בשומר חינם, ורק בפסוק יא מתחיל הכתוב לעסוק בשומר שכר. טעמו של דבר איהו יכול להיות אלא שיונתן בן עוזיאל ביקש הוכחה לכך, ששומר חינם חייב להישבע ב"אונסין", כגון ב"מת", כאשר הוא יכול להצביע על הבהמה המתה. הוא סובר, שבמתכוון אין התורה מדברת בשומר שכר, והוא כדי להחיל את עניינה של שבועה זו גם על שומר חינם. גם אפשר שאין כאן אלא שגיאת דפוס, וכי צריך למחוק את תיבת "בלא" בתרגומו לפסוק ט. והנה, כאשר גם המכילתא אמרה כאן "זה שומר שכר והעליון שומר חינם", אין הכוונה לפסוקים הקודמים (ט־י) כי אם לפרשה הקודמת, דהיינו הפסוקים ו־ז19מסתבר שצריך לומר ח ולא ז (המ').. והערה זו באה רק כאן (ולא כבר בפסוק ט) משום שרק כאן נראית הסתירה לאמור בפסוק ז, סתירה שצריך ליישבה על ידי הקביעה שכאן מדובר בשומר שכר, בעוד שלמעלה מדובר בשומר חינם, ובכך מובנים דברי המכילתא. גם אפשר שהמתרגם טעה בהבנת דברי המכילתא, בהבינו כי לדעתה אמנם רק מפסוק יא ואילך מדבר הכתוב בשומר שכר, ועל כן מצא לנחוץ להעיר למעלה לפסוק ט "בלא אגר נטר".