על תחיית המתים י׳:א׳On Resurrection of the Dead 10:1
א׳
1Se prueba la inmortalidad del alma en algunos lugares del Pentateuco.
10.1. Habiendo probado por razones naturales la inmortalidad del alma que fue cantada tanto por Homero, Virgilio, Ovidio, y otros poetas, nos queda mostrar la autoridad de las divinas letras, con la cual confundiremos la segunda propuesta de los Saduceos y ateístas. Se muestra pues esta inmortalidad, donde se dice,
נעשה אדם בצלמנו כדמותנו
Hagamos al hombre a nuestra imagen, como nuestra semejanza,
(Génesis 1:26)
10.1. Habiendo probado por razones naturales la inmortalidad del alma que fue cantada tanto por Homero, Virgilio, Ovidio, y otros poetas, nos queda mostrar la autoridad de las divinas letras, con la cual confundiremos la segunda propuesta de los Saduceos y ateístas. Se muestra pues esta inmortalidad, donde se dice,
נעשה אדם בצלמנו כדמותנו
Hagamos al hombre a nuestra imagen, como nuestra semejanza,
(Génesis 1:26)
ב׳
2El hombre no es semejante a Dios, en cuanto al cuerpo, porque Dios carece de cuerpo, sino en cuanto al alma, que es espiritual como Dios, es una esencia en la que se hallan tres potencias espirituales; la memoria, el entendimiento, y la voluntad, que también se hallan en Dios, porque de otra manera sería decir que Dios es corpóreo.
ג׳
3Pero como notó Rabí Moshé de Egipto (Maimónides) en la Guía, Libro 1, Capítulo 1, (צלם) tzelem o imagen se entiende por el alma o forma intelectual del hombre.
ויהיה הנרצה באמרו "נעשה אדם בצלמנו" - הצורה המינית אשר היא ההשגה השכלית לא התמונה והתואר
Y en la frase "hagamos al hombre a nuestra imagen", el término significa "la figura específica" del hombre o su facultad intelectual, y no se refiere a su “imagen" o "forma".
(Maimónides, Guía de los Perplejos, I, 1)
ויהיה הנרצה באמרו "נעשה אדם בצלמנו" - הצורה המינית אשר היא ההשגה השכלית לא התמונה והתואר
Y en la frase "hagamos al hombre a nuestra imagen", el término significa "la figura específica" del hombre o su facultad intelectual, y no se refiere a su “imagen" o "forma".
(Maimónides, Guía de los Perplejos, I, 1)
ד׳
4Que sea espiritual también se prueba porque no depende del cuerpo, ni salió a la luz como las almas de las bestias, sino vino de fuera, extraída de Dios hacía el rostro del hombre, así vemos que sobre las bestias dice la escritura:
ויעש אלהים את־חית הארץ
E hizo Dios la bestia de la tierra
(Génesis 1:25)
ויעש אלהים את־חית הארץ
E hizo Dios la bestia de la tierra
(Génesis 1:25)
ה׳
5Cuando trata del hombre dice:
וייצר יהוה אלהים את־האדם עפר מן־האדמה ויפח באפיו נשמת חיים
y formó Dios al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz alma de vida
(Génesis 2:7)
וייצר יהוה אלהים את־האדם עפר מן־האדמה ויפח באפיו נשמת חיים
y formó Dios al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz alma de vida
(Génesis 2:7)
ו׳
6Por Enoc vemos, que dice la escritura en Génesis 5,
ויתהלך חנוך את־האלהים ואיננו כי־לקח אתו אלהים
Y anduvo Enoc con Dios, y no fue más él, ya que Dios lo tomó.
(Génesis 5:24)
ויתהלך חנוך את־האלהים ואיננו כי־לקח אתו אלהים
Y anduvo Enoc con Dios, y no fue más él, ya que Dios lo tomó.
(Génesis 5:24)
ז׳
7Esta frase usa la misma escritura que con Elías, y como sabemos que Elías fue de esta vida a la otra, y transportado en cuerpo y alma, así lo fue con Enoc. Luego el alma es inmortal.
ח׳
8Después de haber hecho lícito a Noaj el degollar y comer animales dice en el génesis Capítulo 9,
ואך את־דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל־חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את־נפש האדם
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את־האדם
Y de cierto vuestra sangre a vuestras almas requeriré a cuenta, de todo animal la requeriré y de la mano del hombre requeriré vida humana, de mano de varón por la de su hermano requeriré el alma que será vertida, porque a imagen de Dios se hizo al hombre,
(Génesis 9:5-6)
ואך את־דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל־חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את־נפש האדם
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את־האדם
Y de cierto vuestra sangre a vuestras almas requeriré a cuenta, de todo animal la requeriré y de la mano del hombre requeriré vida humana, de mano de varón por la de su hermano requeriré el alma que será vertida, porque a imagen de Dios se hizo al hombre,
(Génesis 9:5-6)
ט׳
9Quiere decir, aunque hago lícito matar los animales, no penséis que es lo mismo matar un hombre, porque primeramente, y ciertamente de vuestra sangre a vuestras almas requeriré cuenta, el que fuere homicida, y vertiere sangre, yo pediré la tal sangre a vuestras almas en el otro mundo; y si quisiese, en otro modo, no me faltará cómo tomar venganza, porque de mano de todo animal la requeriré, ocasionando que el homicida sea muerto por mano de un animal silvestre y cuando esto falta, de mano del hombre, de mano de varón a su hermano, requeriré el alma del hombre, ocasionará que sea muerto por mano de otro hombre, o que habiendo testigos, y siendo preso, muera por manos de la justicia. Y porque hace tanto caso de la muerte del hombre, sigue diciendo que si vierten sangre del hombre en el hombre, su sangre será vertida, porque a la imagen de Dios hizo al hombre. Quiere decir, el que es homicida necesariamente de todos modos morirá, o por manos de animales o por manos del hombre, o será castigado en la otra vida; esto porque el hombre, es diferente de los animales, ya que a imagen de Dios es hecho el hombre, en cuanto al alma. Luego, si Dios venga la sangre del muerto en el alma del homicida, cierto se entiende, que el alma es inmortal.
י׳
10Otra explicación dice, y de cierto a vuestra sangre a vuestras almas requeriré cuenta, siendo prohibido que el hombre se mate así mismo, o sea el suicidio, y que esa propia sangre será vengada en el alma, no pudiendo ser esto sino después de muerto, de lo que se infiere también la inmortalidad. Lo que hemos dicho, parece muy conforme a la letra.