על תחיית המתים י״ד:ב׳On Resurrection of the Dead 14:2
א׳
114.2. Quiso decir lo mismo que hemos dicho, que el mundo para obrar en el que cada cual puede merecer (alguna cosa), es este; en el otro, no hay más que la satisfacción y paga.
No será fácil con esta misma proposición explicar los demás versos siguientes.
Cuando pues David en otro lugar dice:
מה־בצע בדמי ברדתי אל־שחת היודך עפר היגיד אמתך
Qué provecho hay en mi sangre en mi descenso al sepulcro, ¿te alabará el polvo, o declarará tu verdad?
(Salmos 30:10)
Él quiso decir, si muero, qué utilidad se puede sacar de mi cuerpo descendiendo a la sepultura, ¿acaso podrá alabarte el polvo, que es el cuerpo, o declarará tu verdad? Dame pues Señor vida, para que este cuerpo, que es tierra, juntamente con el alma, pueda glorificar tu nombre.
No será fácil con esta misma proposición explicar los demás versos siguientes.
Cuando pues David en otro lugar dice:
מה־בצע בדמי ברדתי אל־שחת היודך עפר היגיד אמתך
Qué provecho hay en mi sangre en mi descenso al sepulcro, ¿te alabará el polvo, o declarará tu verdad?
(Salmos 30:10)
Él quiso decir, si muero, qué utilidad se puede sacar de mi cuerpo descendiendo a la sepultura, ¿acaso podrá alabarte el polvo, que es el cuerpo, o declarará tu verdad? Dame pues Señor vida, para que este cuerpo, que es tierra, juntamente con el alma, pueda glorificar tu nombre.
ב׳
2Por aquel sh-j-t (שחת) se entenderá la mayor pena de todas que es, como dice Rabí Moshé, la mayor venganza que Dios toma del pecador, es desconectar el alma y aniquilar el alma totalmente, y así sh-j-t (שחת) quiere decir corrupción.
ג׳
3Dice pues David en otro lugar, qué provecho hay de mi vida si yo desciendo a la tumba y me voy a la corrupción, aniquilándose el alma, y quedando solamente el cuerpo, ¿Te alabará el polvo? ¿Declarará tu verdad? Ciertamente el cuerpo carece de sentido.
ד׳
4Esta segunda explicación parece que cuadra más con el hilo del Salmo, porque poco antes él dice,
יהוה העלית מן־שאול נפשי
A. hiciste subir del infierno mi alma, etc.
(Salmos 30:4)
Eso dice en el cuarto verso del Salmo 30 y también en el Salmo 78,
ויזכר כי־בשר המה רוח הולך ולא ישוב
Recordó que ellos eran carne, espíritu que pasa y no vuelve
(Salmos 78:39)
A esto decimos que allí indica David cómo Dios considera la fragilidad humana, en cuanto a la carne, y la otra fragilidad, en cuanto al espíritu, que es el alma. Porque una vez que este espíritu ha salido del cuerpo, lo cierto es que naturalmente no vuelve a darle forma. Pero no por esto se niega la resurrección de los muertos, porque se indica el milagro que Dios hará en aquel tiempo. David solamente trata de lo que se ve por experiencia en esto, que muere una vez y no retorna más al mundo, y esta frase libremente se puede usar, e incluso aún la usamos todos concediendo la resurrección. Y como allí se dice: espíritu que pasa, prueba ser de diferente calidad del cuerpo; porque el cuerpo en la muerte queda inamovible como una piedra insensible ; pero el espíritu, después pasa y hace movimiento, y es así en cuanto transmigra para el lugar que le es idóneo, de pena o de gloria.
יהוה העלית מן־שאול נפשי
A. hiciste subir del infierno mi alma, etc.
(Salmos 30:4)
Eso dice en el cuarto verso del Salmo 30 y también en el Salmo 78,
ויזכר כי־בשר המה רוח הולך ולא ישוב
Recordó que ellos eran carne, espíritu que pasa y no vuelve
(Salmos 78:39)
A esto decimos que allí indica David cómo Dios considera la fragilidad humana, en cuanto a la carne, y la otra fragilidad, en cuanto al espíritu, que es el alma. Porque una vez que este espíritu ha salido del cuerpo, lo cierto es que naturalmente no vuelve a darle forma. Pero no por esto se niega la resurrección de los muertos, porque se indica el milagro que Dios hará en aquel tiempo. David solamente trata de lo que se ve por experiencia en esto, que muere una vez y no retorna más al mundo, y esta frase libremente se puede usar, e incluso aún la usamos todos concediendo la resurrección. Y como allí se dice: espíritu que pasa, prueba ser de diferente calidad del cuerpo; porque el cuerpo en la muerte queda inamovible como una piedra insensible ; pero el espíritu, después pasa y hace movimiento, y es así en cuanto transmigra para el lugar que le es idóneo, de pena o de gloria.
ה׳
5Si consideramos también atentamente el vocablo (רוח) Ruaj, no solo significa el alma, más según Rabí Moshé en el Directorio I, Capítulo 40, algunas veces significa el espíritu vital,1El Ruaj, o el soplo de vida del cuerpo, es el espíritu vital que se diferencia del alma intelectual de la Neshamá, que es la conexión intelectual con el mundo de las almas, o Dios, que Maimónides llama en la términos de los filósofos Intelecto o Mente cuyos conceptos tienen su correspondencia con Aristoteles (De Anima, Libro III, Capítulo 5) donde el Intellectus (השכל) se divide en intellectus possibilis (השכל בכח) o ens intelligible, y en intellectus agens (המושכל) o ens intelligens, que en Dios son uno y lo mismo sin pluralidad (Guía, parte 1, 68).
El Nefesh, o ser corporal se distingue totalmente de las previas diferenciaciones del alma (Bereshit Rabbah 14:8-9) como Menasseh indicó precedentemente en el capítulo 9.6.
והוא גם כן שם הרוח החיונית
Y es también el nombre del espíritu vital
(Maimónides, Guía de los Perplejos I, 40:3)
otras la voluntad, y apetito,
והוא גם כן שם הכונה והרצון
Y es también el nombre de voluntad y deseo
(Maimónides, Guía de los Perplejos I, 40:6)
y según esto dicen, que Dios se acuerda de que el hombre es carne, y que el espíritu o deseo perece con el cuerpo, va y no retorna; o que la voluntad del hombre es de tal calidad variable que una vez desea, y al otro día lo aborrece para siempre. Algunos también quieren decir que por aquel espíritu se entiende el antojo del mal, el cual en la muerte se va y no retornará en el tiempo de la resurrección de los muertos; para mí lo primero parece más congruente.
El Nefesh, o ser corporal se distingue totalmente de las previas diferenciaciones del alma (Bereshit Rabbah 14:8-9) como Menasseh indicó precedentemente en el capítulo 9.6.
והוא גם כן שם הרוח החיונית
Y es también el nombre del espíritu vital
(Maimónides, Guía de los Perplejos I, 40:3)
otras la voluntad, y apetito,
והוא גם כן שם הכונה והרצון
Y es también el nombre de voluntad y deseo
(Maimónides, Guía de los Perplejos I, 40:6)
y según esto dicen, que Dios se acuerda de que el hombre es carne, y que el espíritu o deseo perece con el cuerpo, va y no retorna; o que la voluntad del hombre es de tal calidad variable que una vez desea, y al otro día lo aborrece para siempre. Algunos también quieren decir que por aquel espíritu se entiende el antojo del mal, el cual en la muerte se va y no retornará en el tiempo de la resurrección de los muertos; para mí lo primero parece más congruente.