שו"ת מהרש"ם חלק ג שמ״בTeshuvot Maharsham Volume III 342
א׳להרב מו"ה יוסף וויינרעב אבד"ק טראנטא באמעריקא
1
ב׳מכתבו הגיעני וע"ד הגט שנשלח אליו ממרחק רב והבעל יושב בבית האסורים ונענש על כמה שנים ובטורח גדול פעלו אצל שרי בית הסוהר להניחו ליתן גט בערכאות ולשלחו לאשתו העגונה ונכתב בהגט יהודה ליב המכונה לאויס וכפי שנקרא שם זה בקמץ תחת הלמד הי' צריך לכתוב לואיס דכפי שנכתב לאויס נראה יותר לקרות הלמד בחולם ודמי לתנס תונס שכ' הב"י בשם הרשב"ץ דפסול אבל צידד די"ל דשא"ה דיש עיר הנקראת כן ויש לחוש שיטעו שהוא עיר אחרת אבל בנ"ד כלם נקראים בקמץ תחת הלמד ואין מקום לחוש שיאמרו שהוא אחר והרב המסדר כ' לרו"מ כי בעל המגרש חתם א"ע כפי שנכתב בגט אבל כיון שיש שינוי במבטא בודאי אין לילך אחר חתימתו אבל כיון שהיא שעה"ד ועיגון גדול אולי יש להקל עכת"ד והנה לענ"ד כיון שהשם הקודש והחול יהודה ליב נכתבו כהוגן ושם הכינוי לואיס הוא כינוי לשם ליב וא"א לטעות בו שהוא איש אחר יש להקל במקום עיגון וראי' לזה מתשו' מהרא"ן ששון סי' כ"ב והובא בנחלת שבעה סי' מ"ה סקנ"ט אות י"ז בגט שנכתב וידה ובתשו' ראנ"ש איתא לידה דמתקרי זוהי ושמה שקראו לה בשעת לידתה הי' זויי והכשיר כיון שאין לזה משמעות אחר וכונה אחרת מזה והביא ראי' מתשו' רשד"ם והוא בחאע"ז סמ"ז בדין גט שהי' ראוי לכתוב שם שול בשין וכתב סול בסמך והורה להתיר לפי שאין מציאות לב' שמות אלו ובין שנכתבו שול או סול כ"ע ידעי' דעל אשתו של בעל זה נתכוין ששניהם נגזרו מלשון חמה משא"כ מי שיש לו שם ראובן במקום א' ושם שמעון במקום אחר שהם ודאי ב' שמות חלוקים זה מזה ויש לטעות ולומר שאין זה המגרש משא"כ בזה עכ"ד וא"כ ה"נ בשם ניסל וניסיל דודאי מגזירה א' הם באיזו לשון לעז ולפ"ז קשה אמאי החמיר מהרגל בתשו' רמ"א סי' נ"ז להצריך גט אחר וצ"ל שעשה כן לחומרא בעלמא אולי יתהוה השלום ביניהם ביני וביני והביא מדברי הב"ח סי' קכ"ב ס"ב דכל דבר שאינו מפורש בתלמוד אין בו פסול דאורייתא או דרבנן אלא לחומרא בעלמא עכת"ד ובתשו' מהרי"ק שרש כ"ו הביא מתשו' הרח"ש שהכשיר גט שהי' בו גמגומים רבים מפני שהי' מקום עיגון והוכיח שם דכל דבר הפסול רק מצד חומרא ומנהג יש להקל במקום עיגון ע"ש באורך וע' בב"מ אה"ע רסי' ק"נ שרמז לדברי מהרי"ק אבל לא הביא ד"ז שהבאתי והנה מ"ש הנ"ש בשם מהראנ"ש סי' כ"ב לא נמצא שם אבל כ"ה בסי' ל' ושם הביא סתירה ממ"ש בתשו' הרא"ש דלפונט במקום ופאנטי וטאנס במקום טנס נקרא שינוי ופסק דהוי שינוי ודחה דשא"ה דלפינט שם גשר ויש לו משמעות אחר משא"כ בשם זוהי לא מצינו שהוא שם אחר ואדרבא המוצא והמבטא אחת הם ע"ש וצ"ל דגם שם טאנס וטנס הם שמות אנשים חלוקים ומזה מבואר כסברת רו"מ דכיון דליכא מי שנקרא בענין אחר יש להקל במקום עיגון והן אמת דלפמ"ש הראנ"ש שם עוד בשם הרא"מ שהביא מהא דהוי קרי לה נפאתה ואתי סהדי וקרי לה טפאתה דאף דליכא שינוי אלא באות א' לבד שהוא בקל שיטעה בו הסופר וגם אין שם טפאתה שם לשום אשה כדמוכח מדברי רש"י שם ואפ"ה מיחשב שינוי ודחה דשא"ה שהאות המשונה היא אות נעה והמבטא והמוצא משונים זמ"ז בהגעתם לכן י"ל שיטעו באחרת אף דליכא מי שנקראת כן אבל בזיוי וזוהי אין שינוי במבטא אין לחוש שיטעו באחרת ע"ש ולפי"ז י"ל דבנ"ד שיש הבדל במבטא בין חולם לקמץ י"ל דהוי שינוי אבל הרי הביא בעצמו דברי רשד"ם בשם שול וסול דכשר או דתולין בט"ס אף דהתם נרגש השינוי קצת במבטא ואולי י"ל דכיון דיש מקומות דהשין וסמך שוים כמו בבני אפרים בשבלת וסבלת לא מיחשב שינוי אבל לפי"ז הרי גם בנ"ד ידוע כי אנשי ליטא ואשכנז קורין המלאפום כמו קמץ ומאן יימר דשם לאויס לא נקרא בקמץ הלמד וגם לפמ"ש הראנ"ש שם דכיון שכתב שם האשה לידה דמתקרי זוהי ולא זוהי לבד א"כ לא יטעו שהוא שם אחר אלא ידעו שהוא הכינוי לשם לידה א"כ ה"נ בנ"ד שהכל יודעים ששם לאויס הוא כינוי לשם ליב הכתוב מקודם אין חשש טעות שהוא שם אחר ובפרט בנ"ד שחותם כן המגרש ולכן לענ"ד יוכל להתירה בגט זה במקום עיגון.
2